An Everglades City airboat captain who lost his hand to an alligator last month was arrested Friday.Wallace Weatherholt, 63, is facing a misdemeanor charge of unlawful feeding of an alligator. He has since bonded out and has a court appearance set for Aug. 22.
上月被短吻鱷咬去一只手的濕地汽船船長(zhǎng)本周五被捕。63歲的Wallace Weatherholt正面臨著非法喂養(yǎng)短吻鱷的罪名指控。他已經(jīng)被關(guān)押并將在8月22日的審判中出庭。

Weatherholt was leading an Indiana family on a tour of the Everglades on June 12 when he encountered a 9-foot alligator, which bit his hand off at the wrist.
6月12日,Weatherholt正帶著一個(gè)印第安納州家庭進(jìn)行濕地旅行,突然遇到一只9英尺長(zhǎng)的短吻鱷,他的手從手腕處被鱷魚(yú)咬下。

After the attack, Florida Fish and Wildlife officers began an investigation into whether the captain had fed or provoked the alligator, leading to the attack.
這次攻擊之后,佛羅里達(dá)州的漁業(yè)與野生動(dòng)物部的官員對(duì)是否是因船長(zhǎng)本人喂食而導(dǎo)致的攻擊進(jìn)行了調(diào)查。

In an interview shortly after the attack, FWC spokeswoman Carli Segelson said that there had been allegations of that happening.
攻擊后不久的一次采訪中,佛羅里達(dá)州漁業(yè)與野生動(dòng)物部的發(fā)言人Carli Segelson說(shuō)若此事確有發(fā)生,將會(huì)有多項(xiàng)指控。

The Associated Press reports that airboat passengers stated Weatherholt hung a fish over the side of the boat and had his hand at the water’s surface when the alligator attacked. Feeding alligators is illegal. Those who feed an alligator face a second-degree misdemeanor, with a fine of up to $500 and possible jail time.
根據(jù)美聯(lián)社的報(bào)道,船上游客稱(chēng)Weatherholt在船邊掛了一條魚(yú),并且當(dāng)鱷魚(yú)進(jìn)行攻擊時(shí),他的手正在水面上。 喂食短吻鱷是非法的。曾進(jìn)行喂食的人都面臨了二級(jí)罪名的指控,罰款500元并有牢獄之災(zāi)。

David Weathers, a nuisance-alligator trapper and owner of several alligators, said the reason it’s illegal to feed alligators is because once the reptiles are fed by humans, they lose their fear. If the alligator in this incident had been fed in the past — either by Weatherholt or someone else — just the sight of the airboat could bring the alligator right up next to it, he said.
David Weathers是一名短吻鱷獵人及飼養(yǎng)者,他表示喂食短吻鱷非法的原因是,一旦這種爬行動(dòng)物從人類(lèi)獲得食物之后,他們就不再害怕人類(lèi)。如果這個(gè)短吻鱷曾經(jīng)被Weatherholt或其他任何人喂過(guò),即使只是看到了這艘船的影子都會(huì)讓鱷魚(yú)急著去靠近他。

“Alligators have a natural fear of humans,” said Weathers, who often swims in the Everglades’ alligator-infested waters. “If they see us, they take off. They see us as these giants hovering over them. They’re not going to attack unless they’ve been fed.”
“短吻鱷天生怕人,”這位經(jīng)常在鱷魚(yú)出沒(méi)區(qū)域游泳的人說(shuō),“如果他們看到我們,他們會(huì)逃開(kāi)。他們會(huì)以為我們是盤(pán)旋在他們周?chē)木奕恕K麄儾粫?huì)進(jìn)行攻擊,除非他們被喂食過(guò)?!?/div>

Following the June 12 attack, wildlife officials tracked and killed the alligator. They retrieved Weatherholt’s hand from its stomach, but doctors were unable to reattach it.
在6月12日的攻擊之后,野生動(dòng)物部門(mén)追蹤并殺死了這條鱷魚(yú)。他們從鱷魚(yú)的胃中找到了Weatherholt的手,但是醫(yī)生已經(jīng)沒(méi)有辦法再接上了。