If you really want to get slim, you may need to shed some of your heavier friends, scientists say.
科學(xué)家表示,如果你真想減肥,可能得避免跟胖朋友廝混了。

Researchers from Loyola University in Chicago found that students were more likely to gain weight if they had friends who were heavier than they were. However, they were more likely to either slim down, or at least gain weight at a slower pace, if their friends were leaner than they were.
芝加哥洛約拉大學(xué)的研究人員發(fā)現(xiàn),如果朋友比自己胖,學(xué)生本人也很可能變胖。反之,如果朋友比自己瘦,那么本人則會(huì)變瘦,或者至少不那么容易變胖。

Dr David Shoham, who led the study, said their findings, published in the journal PLoS ONE, could help them develop better interventions to treat obesity in teenagers.
大衛(wèi)-索哈姆博士組織了此次研究,研究成果發(fā)表在《PLoS ONE》雜志上。他認(rèn)為這有助于他們更好地治療青少年肥胖問(wèn)題。

“We should not be treating adolescents in isolation,” he was quoted as saying by the Daily Mail. The study was designed to find out the reason why obesity and related behaviours appear to cluster in social networks.
“青少年肥胖問(wèn)題不可孤立對(duì)待?!彼麑?duì)《每日郵報(bào)》說(shuō)道。該研究旨在探究社會(huì)中肥胖及相關(guān)行為為何扎堆的問(wèn)題。

The researchers wanted to know whether it is because friends influence one another’s behaviour or is it that teenagers befriend people who look similar to themselves.
研究人員想要查明,肥胖到底是受朋友影響,還是青少年喜歡跟氣息相投的人扎堆的原因。

They examined data from two large high schools — one refered to as Jefferson High located in a rural area and has mostly white students and another mentioned as Sunshine High was an ethnically diverse urban school.
他們研究了兩所大型高中的數(shù)據(jù):一所是位于郊區(qū)的杰斐遜高中,以白人學(xué)生為主;另一所則是位于城市的陽(yáng)光高中,各種族學(xué)生都有。

Students were surveyed during the 1994-95 school year and surveyed again the following school year. Researchers examined data from 624 students at Jefferson High and 1,151 students at Sunshine High. Their body mass index was calculated from their height and weight. A BMI over 25 is considered overweight and a BMI over 30 is considered obese.
1994年到1995學(xué)年間,學(xué)生接受了一次調(diào)查,次年又被調(diào)查了一次。研究人員研究了杰斐遜高中624名學(xué)生以及陽(yáng)光高中1151名學(xué)生的數(shù)據(jù)。學(xué)生的體重指數(shù)按照身高和體重計(jì)算。體重指數(shù)大于25為超重,大于30則為肥胖。

The researchers found that even after controlling for this friend-selecting process, there still was a significant link between obesity and a student’s circle of friends.
研究人員發(fā)現(xiàn),即便對(duì)擇友過(guò)程進(jìn)行了控制,肥胖問(wèn)題和學(xué)生所交的朋友仍然大有關(guān)系。

If a borderline overweight student at Jefferson School had lean friends there was a 40 percent chance the student’s BMI would drop in the future. However, if they had obese friends there was a 15 percent chance they would slim down.
在杰斐遜高中,肥胖學(xué)生如果有苗條的朋友,他的體重指數(shù)以后就有40%下降的幾率。但是,如果他交了胖朋友,日后變瘦的幾率就僅有15%。

The findings show that social influence “tends to operate more in detrimental directions, especially for BMI”, said the authors.
研究人員說(shuō),結(jié)果證明社會(huì)影響的“不利作用似乎很大,尤其在體重指數(shù)上?!?/div>

“Effective interventions will be necessary to overcome these barriers, requiring that social networks be considered rather than ignored,” Dr Shoham said.
“有效的干預(yù)將有助于克服上述問(wèn)題,不過(guò)社會(huì)影響必須得到重視?!?索哈姆博士說(shuō)道。

He noted that the study relied on self-reported data and was collected over a decade ago. Nevertheless, the results raised important questions about peer influence, he said.”O(jiān)ur results support the operation of both homophily and influence,” he added.
他還表示,此項(xiàng)研究的數(shù)據(jù)是十年前自動(dòng)報(bào)告的數(shù)據(jù),但研究結(jié)果還是引起了人們對(duì)同齡影響的疑惑。他說(shuō):“研究結(jié)果證明遺傳和社會(huì)影響都能導(dǎo)致肥胖?!?/div>?

(翻譯:云兒自有道理)

聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀(guān)點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。