紐約失戀男遍留電話求安慰 7萬人回應(yīng)重拾信心
作者:滬江英語
來源:Dailymail
2012-07-17 09:00
Breaking up with his girlfriend forced one lonely guy to take drastic action - and he ended up reaching out to thousands of people all over the world.
一位孤獨男孩失戀之后作出驚人之舉,結(jié)果是他結(jié)識了全世界幾千位陌生人。
When a devastated Jeff Ragsdale, a stand-up comedian and actor from New York, was left 'near suicidal' after breaking up with his girlfriend, he realized he felt like the loneliest man in the world in a city of more than eight million.
紐約的喜劇演員Jeff Ragsdale失戀之余幾欲自殺。泱泱紐約,八百萬人眾,卻無一人孤寂能與其比肩。
So Jeff decided to do something drastic - he put fliers up all over New York saying: 'If anyone wants to talk about anything, call me (347) 469-3173. Jeff, one lonely guy.'
因此Jeff決定做件驚人大事:他在紐約的大街小巷張貼傳單,表示:“無論你有任何事想要傾訴,請聯(lián)系(347)469-3173. 我是Jeff,一個孤獨的男人?!?/div>
The response he got was overwhelming.
而他收到的回復(fù)則是鋪天蓋地之多。
'Immediately, New Yorkers started calling in overwhelming numbers and after a week it went viral and people from all over the world were calling,' Jeff said.
“很快,許多紐約人給我打了電話,一周后來自世界各地的電話以病毒傳播的速度紛至沓來,我應(yīng)接不暇?!?Jeff坦言。
In the first day he got 100 calls and texts. One week later it was up to one thousand. It is now more than 70,000 and the calls and texts are still coming thick and fast even after eight months.People have been calling from all over the world - as far away as Vietnam, England, Saudi Arabia and Japan.
第一天他就收到了100個電話和數(shù)不清的短信。一周后這個數(shù)字就躥升到了1000。至今為止他已經(jīng)收到了超過70000個電話,而短信數(shù)目還在不斷攀升,即便已經(jīng)是8個月后的今天,這樣的情況還在繼續(xù)。來自越南、英國、沙特阿拉伯和日本的世界各地的人都給他打來了電話。
Around 40 per cent were people calling from New York, ranging from pimps to prisoners to a Wall Street trader.
給他打電話的人中40%是紐約人,他們有的身處花街柳巷,有的身陷囹圄,當然也不乏華爾街商人的身姿。
Jeff, 40, said he is still in touch almost daily with about 20 people he 'clicked with'.
現(xiàn)年40歲的的Jeff目前每天仍保持與“隨機點中”的20位進行聯(lián)系。
Many people called him just to say he wasn't alone, others gave him advice, others vented at him, other counseled, he counseled others.
許多人打電話告訴他,他并非孤身一人。有些人給他建議,有些人則向他發(fā)泄心中所想,有人給他出謀劃策,而他也給對方出謀劃策。
So touched was he by the experience he decided to write a book about it. He revealed his favorite calls are when 'a person is completely candid and we help each other out by venting and listening'.
心有所感的他決定寫下這段經(jīng)歷的點點滴滴。他談到了他最在意的一個電話,對方毫無保留,暢談心事,他們互相傾訴聆聽,幫助對方也幫助了自己。
'One of my favorites was a call by this disabled mother in the U.S,' he said.
“有一個電話我記憶猶新,那是來自美國的殘疾母親?!彼@么說。
'In 45 minutes she passed on a lifetime of wisdom. She taught me that I’m never going to be happy until I love myself. ’
“短短的45分鐘,她暢談了人生感悟,帶給我的是生命的智慧。她教會了我只有愛自己才能感到幸福。”
'I have not liked myself in the past. For me this was revolutionary, trying to start to like myself. Happiness, she said, must to come from inside.’
猜你喜歡
-
突破!科學(xué)家終于發(fā)明了治療禿頭的辦法
科學(xué)家終于發(fā)現(xiàn)了治療禿頭的終極方法!
-
早上提神靠咖啡?不如來做俯臥撐
久坐辦公室或圖書館,難免會覺得疲勞犯困??Х鹊奶嵘窆πР槐囟嗵幔憻拝s是不需花錢而又能效果更好的提神方法。研究人員們也用真實的數(shù)據(jù)驗證了鍛煉的提神效果。當你盯著電腦屏幕久了,看書看累了,何不站
-
復(fù)印機誕生75周年(有聲)
在本周,現(xiàn)代的復(fù)印機被發(fā)明滿了75周年。這項現(xiàn)代技術(shù)是由發(fā)明家Chester Carlson研究出的,它改變了世界,也奠定了Xerox公司成功的根基。
-
松鼠哥倆覓食記:各種造型拗起來(雙語組圖)
兩只貪吃小松鼠,為了找吃的,落入了退休老太太布置的各種機關(guān),不知不覺地成了賣萌的吃貨,還被拍了下來,留下了證據(jù)。從此之后,松鼠的臉都被你們倆丟光了!