“基情”四射謠言四起 外媒曝阿湯哥與貝克漢姆同床
The latest rumor surrounding Tom Cruise and Katie Holmes' divorce is the most outrageous yet: According to reports based on an online blind gossip item, it wasn't just Scientology that factored into the couple's split, but Cruise's alleged affair with British football star David Beckham.
claims that the actor and the soccer star/underwear model were caught in bed together. Though the story may very well be completely unsubstantiated, Cruise and Beckham's close friendship (and the very persistent speculation that Cruise is gay) has helped the rumor gain some traction.
The pair has enjoyed a public bromance since meeting in 2003. Their friendship is detailed in the 2009 Beckham biography "The Beckham Experiment," by Grant Wahl, which maintains that Cruise has influenced some of the athlete's biggest decisions. Beckham allegedly moved from the U.K. to Los Angeles at Cruise's urging. Furthermore, he and his wife, Victoria Beckham, purchased a home close to the mansion Cruise shared with Holmes. Perhaps most intriguing is that the AC Milan team member decided to name his son Cruz after the iconic actor.
The pair have often been photographed together without their wives, and over the years, Tom has vocalized his affection for Beckham on numerous occasions. He has even expressed a desire to work with him on a film.
滬江娛樂快訊:自婚變以來,一直是前妻凱蒂·霍爾姆斯在單方發(fā)聲,致使阿湯哥在前妻團(tuán)隊(duì)的爆料和外界的揣測(cè)中聲名俱損。最近,小道網(wǎng)站又開始火上澆油,凱蒂爆料指她曾親眼目睹克魯斯跟球星貝克漢姆同床,凱蒂想藉此警告克魯斯,如果他的團(tuán)隊(duì)對(duì)她不利,她不排除會(huì)有更多料爆!外界推測(cè),凱蒂此舉是為爭(zhēng)取女兒蘇莉(Suri)撫養(yǎng)權(quán)而鋪的后路。
雖然這則爆料在很大程度大存在捏造嫌疑,但還是有媒體樂此不疲地扒出了阿湯哥與貝克漢姆深厚的“兄弟感情史”。2003年在見面之后,兩人就締結(jié)了深厚的友誼。小貝在2009年出版的傳記中透露,阿湯哥對(duì)自己很多重大的決定都起著推波助瀾的作用。比如從英國跑到美國踢球,搬到湯姆·克魯斯豪宅的隔壁,甚至連三兒子克魯茲的名字都跟阿湯哥有關(guān)。
這些年,倆人經(jīng)常被目擊一同外出。而湯姆·克魯斯也很多次在公開場(chǎng)合表示過對(duì)貝克漢姆的喜愛,甚至還鼓勵(lì)小貝與自己一道拍攝電影。
阿湯哥婚變最新進(jìn)展:阿湯哥打響離婚反擊戰(zhàn) 準(zhǔn)備文件斥前妻說謊