《生活大爆炸》Sheldon經(jīng)典語錄:我只是來要錢的
作者:滬江英語
2012-07-04 12:30
現(xiàn)在請所有反對萊納德和他的專制帝國的人舉手。
2.Since we come in every Tuesday night at six o’clock and order the same exact thing and it’s now six-o-eight, I believe your question not only answers itself, but also stands alongside such other nonsensical queries as ‘Who let the dogs out?’ and ‘How are they hanging?’.
既然我們每周二晚上6點都來,點完全一樣的菜,現(xiàn)在是6點08分了,我想不言而喻的不僅是這個問題,還有其他一些愚蠢的問題,比如“誰把狗放出來了?”還有“他們過得如何?”
3.She made the case that if we break down in the middle of nowhere, your Nebraska backwoods skills and brawny hands would give us the best chance to survive in the wild.
她提出,如果我們在前不著村后不著店的地方出故障,你在內(nèi)布拉斯加邊遠地區(qū)的生存技能和強壯的大手能增加我們在野外生存的機會。
4.I am Doctor Sheldon Cooper, BS, MS, MA, Phd, and SCD. OMG, right? ... Perhaps that joke was a little too hippy-dippy for this crowd.
我是謝爾頓.庫珀,理學學士兼理學碩士兼文學碩士兼哲學博士兼理學博士,我的神吶,是吧?...也許這個笑話對于在座各位有點太弱智了。
5.Do you realize teaching is the first thing I’ve failed at since my ill-fated attempt to complete a chin-up in March of 1989?
你知不知道教書是我自從1989年3月做引體向上失敗以后搞砸的第一件事?
6.It might help if I ‘a(chǎn)ct’ as though I care about my students and whether or not they learn.
如果我能表現(xiàn)得好像我關心我的學生們,在意他們學沒學會,沒準兒還有點兒用。
7.Penny, my body and I have a relationship that works best when we maintain a cool, wary distance from each other.
佩妮,我和我的身體在雙方都很酷并且保持一定距離的情況下,才能運作得最好。
8.... I refuse to be trotted out and shown off like a prize hog at the Texas State Fair. Which by the way, is something you don’t want to attend wearing a Star Trek ensign’s uniform.
我不愿像只德州博覽會的冠軍豬一樣,被人領著到處表演。順便提一下,這種博覽會肯定不是你想穿著別有星際迷航徽章的衣服參加的。
9.No, no, no! I’m just here for your money. I don’t want to shake anybody’s germy hands!
不,不,不!我只是來要錢的。我不想握任何人的帶菌手。
10.If there is simply no talking to me, why did you call?
如果你懶得跟我講話的話,那干嘛還打電話給我?