Being a
professional means you must dress for the part.
Casual clothes
convey an image that you're not taking the job seriously. That's why the professional dress of choice for men and women in the office remains a
combination of
conservative suits and separates. The clothes show you mean business and that you're serious about your job.
職業(yè)穿著意味著你一定要根據(jù)自己的職業(yè)選擇恰當(dāng)?shù)闹b。休閑裝給人的感覺是你對(duì)工作不夠重視。因此,辦公室男女們還是應(yīng)該選擇相對(duì)保守的正裝,以示自己對(duì)該行業(yè)和工作的重視。
Men's Clothes
男性職場(chǎng)穿衣指南
The standard foundation for a professional men's
wardrobe is a solid or
pinstriped suit in
navy, black, gray or
charcoal. The suit must be worn with a dress shirt that can be a solid color or pinstriped. Shirt colors must be conservative, such as white and light or medium blue. Ties should be conservative, not too wide or too
skinny, in silk
fabric that is a solid color or features a small pattern or
stripes. Socks must rise to the
calves so that when sitting the
ankle is not exposed. The classic dress shoes are lace up oxfords or shiny slip on loafers.
男性的標(biāo)準(zhǔn)職業(yè)裝應(yīng)該是純色或細(xì)直條紋西裝,顏色可以是海軍藍(lán)、黑色、灰色或炭黑色。西服一定要搭配襯衫來穿,襯衫可以選擇純色的或細(xì)直條紋,一定要選擇保守的顏色,比如白色或淺藍(lán)色。領(lǐng)帶不宜過寬或過窄,絲質(zhì)材質(zhì)的純色或印有條紋的領(lǐng)帶都可以選擇。襪子的長(zhǎng)度應(yīng)該都小腿處,這樣坐下來的時(shí)候,就不會(huì)把腳踝給露出來了。傳統(tǒng)的正裝鞋可以選擇系帶牛津鞋或者锃亮的休閑鞋。
Women's Clothes
女性職場(chǎng)穿衣指南
Women's professional clothes are very much like men's. Dark, conservative suits are best because they are formal and
dignified. Skirts and slacks are both acceptable. Lower heels are the choice for the office in either pumps or slingbacks. Soft, smooth exposed legs are great at the beach but unpolished at the office. Cover them up with sheer stockings. Blouses should be conservative as well, and V-neck
blouses and dress shirts work best. Jewelry must be limited, small and not distracting.
Scarves are acceptable if they are tied neatly and the print is not too loud.
女性的職業(yè)著裝和男性大同小異。深色正裝是最好的選擇,因?yàn)榧日接智f重。裙裝和褲裝都是可以接受的。低跟的高跟鞋最適合OL在辦公室里穿著,包趾的或者是露趾的都可以。光潔裸露的美腿在海灘上會(huì)大受歡迎,不過在辦公室里就不太文雅了,還是穿上輕薄的絲襪比較合適。穿著襯衫也應(yīng)該盡量保守,V領(lǐng)的襯衫就是不錯(cuò)的選擇。上班時(shí),佩戴珠寶要適量,選擇小巧的款式,不要太扎眼。系絲巾也是允許的,不過要系得大方得體,顏色不宜過分夸張。
Casual Day
便裝日
Many offices allow casual clothes on Fridays. However, this is not a
license to wear jeans, shorts and T-shirts. Casual clothes for the office mean
dressy casual clothes, just like you'd wear to a nice restaurant. For men, that would be
khaki slacks, a button-down or dress shirt without a tie, a
blazer and loafers. The look is the same for women, although you can
substitute a skirt for the khakis and substitute a
cardigan set for the blouse and jacket. Heels are still a requirement for skirts. Women may wear slacks with loafers on casual Friday. Check with your company's dress code for casual dress guidelines.
很多公司都會(huì)把周五定為便裝日,但這并不是說你可以穿T恤牛仔褲去上班。辦公室便裝指的是講究的休閑裝,就像你穿去高檔酒店的那種服裝。對(duì)于男士而言,便裝日可以穿著卡其布的褲子,紐扣領(lǐng)的襯衫或者不打領(lǐng)帶的西裝襯衫,運(yùn)動(dòng)夾克和休閑鞋。對(duì)于女士而言,裙裝的質(zhì)地可以換成卡其布的,羊毛套衫可以換成休閑襯衫和夾克。穿襯衫的話,穿帶跟的鞋還是必須的。不過在便裝日,女士可以選擇穿褲裝和休閑鞋。你可以查看一下公司的穿衣規(guī)定,看看對(duì)便裝日的穿著有什么樣的指導(dǎo)意見。