有聲英詩:自己走路的貓
?
Rudyard Kipling used to tell his daughter stories like "How did the camel get his hump?" The stories end with a poem as a summary. This one tells us why many people prefer dogs to cats.
The cat that walked by himself
by Rudyard Kipling
Pussy can sit by the fire and sing,
Pussy can climb a tree,
Or play with a silly old cork and string
To 'muse herself, not me.
But I like Binkie my dog, because
He knows how to behave;
So, Binkie's the same as the First Friend was,
And I am the Man in the Cave!
Pussy will play man-Friday till
It's time to wet her paw
And make her walk on the window-sill
(For the footprint Crusoe saw);
Then she fluffles her tail and mews,
And scratches and won't attend.
But Binkie will play whatever I choose,
And he is my true First Friend!
Pussy will rub my knees with her head
Pretending she loves me hard;
But the very minute I go to my bed
Pussy runs out in the yard,
And there she stays till the morning-light;
So I know it is only pretend;
But Binkie, he snores at my feet all night,
And he is my Firstest Friend!
【小編點(diǎn)評】怎么樣,是不是被詩里的貓咪和狗狗萌到了呢?貓咪Pussy總是自顧自地玩耍,還會假裝討好主人,主人可不上當(dāng),他知道Pussy只是為了她自己高興!相比之下,小狗Binkie就乖順多了,他總是知道該怎么做,總是聽主人的話,在主人睡著時整夜守在旁邊……Rudyard Kipling說他更喜歡Binkie,你的意見呢?
Rudyard Kipling(1865~1936,中文譯名:拉迪亞德·吉卜林)是英國小說家、詩人,出生于印度孟買。他早年的詩集《機(jī)關(guān)打油詩》、短篇小說集《山的故事》《三個士兵》等風(fēng)格清新自然,生動展現(xiàn)了印度的風(fēng)土人情,曾使當(dāng)時英國讀者耳目一新。后來的動物故事《叢林之書》、長篇小說《基姆》更給他贏來世界聲譽(yù)。馬克·吐溫曾盛贊吉卜林的作品:“我了解吉卜林的書……它們對于我從來不會變得蒼白,它們保持著繽紛的色彩;它們永遠(yuǎn)是新鮮的?!庇捎凇坝^察的能力、新穎的想象、雄渾的思想和杰出的敘事才能”,他于1907年獲得諾貝爾文學(xué)獎,成為英國第一位獲此獎的作家。
The cat that walked by himself 本是英國一個童話故事的名字(故事內(nèi)容可參考聽寫酷文章:http://app.hujiang.com/listen/30552/),Man in the Cave也來自這個故事。而man-Friday、Crusoe則出自《魯濱孫漂流記》。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 筆譯三級