《破曉(下)》發(fā)布三位主角的新海報(bào)(雙語(yǔ)組圖)
作者:滬江英語(yǔ)
2012-05-29 11:00
暮光之城:破曉(下)愛(ài)德華
That being said, gearing up for a Twilight frenzy once again is a simple reminder of how much has changed since last summer when we prepared for the first edition of Breaking Dawn. For starters, the movie's main are-they-or-aren't-they-dating stars, Robert Pattinson and Kristen Stewart, were (finally) spotted kissing in public last night while attending K-Stew's star-studded On The Road premiere.
話雖這么說(shuō),“暮光熱”的再次回歸一次又一次地提醒著我們,自從去年夏天我們熱切地期待《破曉(上)》以來(lái)好多事情都發(fā)生了改變。大家最關(guān)心的莫過(guò)于影片的男女主角羅伯特?帕丁森和克里斯汀?斯圖爾特倆人到底有沒(méi)有在一起,好在倆人前些天晚上被拍到在小克新作《在路上》(On The Road)眾星云集的首映禮幕后公開(kāi)接吻啦!
暮光之城:破曉(下)貝拉
Both actors have also wandered outside of their comfort zones — Kristen going topless for her role as Marylou in On The Road and Robert playing a billionaire asset manager in Cosmopolis and womanizer in Bel Ami.
他們兩個(gè)最近在事業(yè)上可謂是勤勤懇懇——小克為她在新片《在路上》的角色瑪麗露(Marylou)大膽裸露上身,而羅伯特既演得了《大都會(huì)》(Cosmopolis)中的坐擁億萬(wàn)財(cái)富的資產(chǎn)經(jīng)理又能扮《漂亮朋友》(Bel Ami)里的好色之徒。
暮光之城:破曉(下)雅各布
The latest news to hit the web is that the two may co-star in Fifty Shades of Grey, the erotic novel series about a young woman's sexual exploration with her kinky boyfriend.
最近網(wǎng)上還熱傳他倆有可能共同出演《灰色的50道陰影》,由一部講述一個(gè)年輕女人和她的古怪男友的性探險(xiǎn)故事的性愛(ài)小說(shuō)改編而來(lái)。
When asked, Kristen seemed open to the idea of making the movie with her other half.?"I’m dying to make another movie with Rob, I think that we’re a good team,” she gushed. “I think whatever it is needs to be so ridiculously ambitious. So maybe! I just haven’t read it, so I don’t know what it is, but I would love to work with him again.”
當(dāng)被問(wèn)及這件事時(shí),小克好像對(duì)和自己的另一半共同出演這部電影態(tài)度很開(kāi)放。“我超想和蘿卜在同一部影片中再起合作,我覺(jué)得我們倆是黃金搭檔,”她激動(dòng)地說(shuō),“無(wú)論這是部什么樣的電影,既然能讓大家如此瘋狂地希望由我們出演,所以,也許吧!我還沒(méi)讀過(guò)這本書(shū),不知道講的是個(gè)什么故事,不過(guò)我很愿意和他再次合作。”
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 倒裝句