喬布斯傳翻譯筆記:喬布斯的父親飲食哲學
(喬布斯和私生女麗薩·布倫南)
在第二十章中,一開始,喬布斯對自己的私生女麗薩·布倫南(Lisa Brennan)十分的冷漠和疏遠。他說:“我不希望做父親,所以我不做?!保↖ didn’t want to be a father, so I wasn’t)這種情況直到麗薩八歲時,才有所好轉(zhuǎn)。此時,喬布斯會帶著麗薩的親生母親克里斯安和麗薩一同外出吃飯。盡管喬布斯和克里斯安都是素食主義者(vegeterian),但麗薩不是。喬布斯對此也并不介意,他建議麗薩點雞肉,她就會照做。那么,麗薩通過她父親的飲食習慣又領悟出了什么樣的人生哲學呢?
【英語原文】
Eating chicken became her little indulgence as she shuttled between two parents who were vegetarians with a spiritual regard for natural foods. "We bought our groceries—our puntarella, quinoa, celeriac, carob-covered nuts—in yeasty-smelling stores where the women didn' t dye their hair," she later wrote about her time with her mother. "But we sometimes tasted foreign treats. A few times we bought a hot, seasoned chicken from a gourmet shop with rows and rows of chickens turning on spits, and ate it in the car from the foil-lined paper bag with our fingers." Her father, whose dietary fixations came in fanatic waves, was more fastidious about what he ate. She watched him spit out a mouthful of soup one day after learning that it contained butter. After loosening up a bit while at Apple, he was back to being a strict vegan. Even at a young age Lisa began to realize his diet obsessions reflected a life philosophy, one in which asceticism and minimalism could heighten subsequent sensations. "He believed that great harvests came from arid sources, pleasure from restraint," she noted. "He knew the equations that most people didn' t know: Things led to their opposites." (Chapter20 A Regular Guy: Lisa)
【滬江譯文】
吃雞肉成為了她穿梭于父母間的小放縱,她的父母都是素食主義者并對自然食物有著精神上的尊崇。“我們在充滿酵母味道的商店里買來食材—有菊苣,藜麥,根芹和外層包裹了角豆粉的堅果。那商店里的女人都不染發(fā)的?!?此后,她寫到同她母親度過的時光。 “但我們不時會品嘗外國大餐。有時,我們從美食店里買來一只熱騰騰的烤雞,店里一排排的雞肉在烤架上翻滾著咝咝作響。然后我們便在車里用手把錫紙包裹的烤雞吃掉?!?她父親對于飲食習慣有著近乎狂熱的堅持,對于自己所吃的東西則更為挑剔。有天,她親眼目睹他在得知湯里面放了黃油后把一大口湯都吐了出來。在蘋果工作期間,喬布斯對于飲食稍有放松。但是之后他重又成為了嚴格的素食者。年紀尚幼時,麗薩就已經(jīng)意識到父親對于飲食的執(zhí)著反映了這樣一種人生哲學即秉持苦行和極簡主義的人才能提升自身的敏銳度?!八欧钬S收來自瘠土,愉悅源自克己?!?她說,“他知道一個為大多數(shù)人所不知的道理:物極必反?!?/p>
【翻譯筆記】
1. shuttle?
n. (織機的)梭子; 航天飛機; (縫紉機的)滑梭; 短程穿梭運行的飛機(或火車, 汽車)?
vt.& vi. 穿梭般來回移動?
2. fanatic
n.狂熱者,入迷者 adj. (variant of fanatical) 狂熱的;盲信的
3. loosen up 放松; 用錢大方; 放寬限制; 做準備(放松)活動
Young people often loosen up on the dance floor.
年輕人常在舞池中放松自己。
4. philosophy n. 哲學;哲理;人生觀 Philosopher n. 哲學家
這兩個詞源自希臘語philosophos 由philos‘loving’和sophos‘wise’兩個部分構(gòu)成。因此,按字面原義講,philosophy 是the love of wisdom(對智慧的熱愛)的意思,而philosopher 則是a lover of wisdom(熱愛智慧的人)。據(jù)認為 philosopher 一詞系古希臘哲學家,數(shù)學家畢達哥拉斯所杜撰。在古希臘人們通常都稱哲學家為sophoi,相當于英語sophist或wiseman(哲人),但畢達哥拉斯則認為該詞過于狂妄。他說,除了上帝,沒有一人是sophos(相當于英語wise),就叫我philosophos吧。(相當于英語的lover of wisdom)
源于希臘語philos‘loving’的英語組合詞素phil(o)表示“愛好”或者“親”,它出現(xiàn)在不少英語單詞里,如philately(集郵),philobiblic(有愛書癖的),philanthropy(慈善),philander(玩弄女性),philology(語文學)等等。
源自希臘語詞根sophos‘wise'的英語單詞有sophism(詭辯),sophomore(大二學生),sophisticated(世故的)等。
5. 食物小結(jié) :本段出現(xiàn)了一些食材名稱,并非我們所熟知,但這些食材在國外經(jīng)常被用到。所以小編放上了它們的圖片和簡介供大家熟悉。?
Puntarella 菊苣:歐洲人還是很早就開始培育并食用菊苣,公元前2000多年,希臘詩人賀拉斯在一篇記述自己飲食的文中寫下“橄欖、菊苣及冬葵是我的糧食?!倍▏腼冎杏迷耘嗑哲淖鳛槿~菜食用亦由來已久。由菊苣培育而來的常見蔬菜代表是比利時菊苣和意大利菊苣。?
?
quinoa藜麥:聯(lián)合國糧農(nóng)組織認為藜麥是唯一一種單體植物即可基滿足人體基本營養(yǎng)需求的食物,正式推薦藜麥為最適宜人類的完美的全營養(yǎng)食品。列為全球10大健康營養(yǎng)食品之一。?
?
celeriac根芹:芹菜的一種。顧名思義,根用的芹菜,別名根洋芹,球根塘蒿等,由葉芹演變而來。目前,主要分布在歐洲地區(qū)。?
?
carob角豆: 角豆粉是一種可食用的粉狀物質(zhì),用角豆樹的種子和角豆莢磨制而成,常用作巧克力的替代品。是歐洲風靡的零嘴食物。?