Over 5,000 passengers were stranded at the airport of Dalian City due to dense fog on April 24.

In an effort to calm down these passengers of delayed flights, the airport organized a dance show by cheerleaders.

It was learned the chearleading team was formed by four undergraduates, known as “Basketball Babes” in the university. The team was in fact preparing the aerobic dance for an event for the airport’s flight schedule in summer and autumn.

“It was unexpected that we came across dense fog today. Dancing helps ease the anxiety of the stranded passengers,” said a staff member of the airport.

It seemed the show yielded a good result, as many passengers were attracted to watch.

According to the airport, it was the first ever dancing show done by them under such a circumstance. This has ever occurred in the airports in Singapore and South Korea before.

【新聞背景】

4月24日,大連周水子國際機場因大霧滯留(stranded)旅客5000余人。

為穩(wěn)定(stabilize)旅客情緒,大連機場請來美女啦啦隊員跳操,引來眾多旅客圍觀(attract onlookers)。據(jù)悉,大連機場一個月前就開始籌備一支美女啦啦隊(cheerleading)。之所以在機場組建這樣的隊伍,就是為了在大連霧雨季節(jié),以及特殊天氣(special weather)時,對滯留機場乘客的情緒予以安撫和調(diào)節(jié),也是機場人性化服務管理的一種體現(xiàn),為“北方機場的首創(chuàng)”。

據(jù)機場方面負責人說,這些美女啦啦隊員是在大連各大高校(colleges and universities)挑選出來的,本來還想再籌劃一段時間。但今天大連機場突發(fā)大霧(heavy fog),才使得這支美女啦啦隊提前亮相(debut)。這支啦啦隊今后將會成為機場服務的一部分。

網(wǎng)友評論:

@老醋:在大量航班因霧延誤的情況下,大連機場為穩(wěn)定滯留旅客情緒,派出美女啦啦隊員為旅客表演健美操。嗯,也是一招。

@青花墨玉鐲V:會不會有些乘客會永久性滯留???

@緣來無恙:不知道請拉拉隊的錢是不是從機場建設基金里出?

@彪聞:應組合帥男美女隊更好!

@陽焱:人性化的體現(xiàn),但真的不希望自己遇上。

(中文新聞來源:網(wǎng)易新聞)

【小編】為了應對旅客的滯留問題,機場方面真是妙招盡出。很多時候旅客與航空公司的沖突,主要是來自服務人員的服務態(tài)度和服務水準。如果能讓焦急等待的旅客們感到在機場等待不是一件那么痛苦的事情,那么很多沖突就迎刃而解喲!