泰坦尼克號紀(jì)念之旅起航:英國游輪重現(xiàn)傳奇航程
作者:raystar819 譯
2012-04-10 09:00
Descendants of those who died in the Titanic disaster 100 years ago were some of those who set sail today on a memorial cruise to the site of the wreck.
100年前泰坦尼克號沉船事故遇難者的部分后代們今天起航前往當(dāng)年的失事地點,開始了一段重溫紀(jì)念之旅。
The MS Balmoral will leave Southampton on the 12-night cruise to commemorate the centenary of the sinking of the liner that hit an iceberg on its maiden voyage.
這艘為了紀(jì)念泰坦尼克號沉沒100周年的游輪名為“巴爾莫勒爾號”,將從南安普頓出發(fā),全程歷經(jīng)12夜。當(dāng)年泰坦尼克號在處女航時撞上冰山沉沒。
The same number of 1,309 passengers - not including crew - are aboard the MS Balmoral as on the ill-fated ship with around 50 having a direct family connection to the sinking.
和當(dāng)年那艘遭遇不幸的游輪乘客人數(shù)一樣,共有1309名乘客(不包括船員)登上了巴爾莫勒爾號,其中大約有50名乘客和當(dāng)年的遇難者有直接的親屬關(guān)系。
A service will take place at the time it sank. The ship also has the same port of departure in an effort to recreate the voyage of arguably the most famous ship of all time at a cost of between £2,799 and £5,995 per person.
巴爾莫勒爾號將會在當(dāng)年泰坦尼克號沉沒的時刻舉行一場紀(jì)念儀式。為了重現(xiàn)那艘有史以來最著名的游輪的航程,這艘紀(jì)念號選擇了從同一個港口出發(fā)。每位乘客的花費從2799英鎊到5995英鎊不等。
But the Balmoral had to leave two days earlier than the Titanic did as it cannot steam as fast. In keeping with the theme, food on board is from the menus of the White Star Line ship that sank on April 15 1912 with the loss of more than 1,500 lives.
但是巴爾莫勒爾號必須提前兩天啟程,因為它的速度沒有那么快。為了和紀(jì)念主題保持一致,這次航行中的食物都來自當(dāng)年的菜單。隸屬白星航運公司的泰坦尼克號于1912年4月15日沉沒,1500多人遇難。
People from 28 different countries have booked to travel and retrace the liner's original route. Many turned up in Southampton today in period costume dressed as first class passengers, crew or steerage passengers. All must be hoping this particular ship makes it to New York - unlike its predecessor.
來自28個不同國家的人們預(yù)訂了紀(jì)念號的船票,他們希望沿著當(dāng)年的航線重溫傳奇之旅。今天許多游客在南安普頓現(xiàn)身時,都按照當(dāng)時頭等艙乘客、船員或是三等艙乘客的打扮,穿上了那個時代的裝束。巴爾莫勒爾號最終將抵達紐約,那是泰坦尼克號未能抵達的目的地。
There will be a special memorial service for passengers above the wreck site on April 14 starting at 11.40pm, when the ship hit the iceberg and another at 2.20am on April 15 when it sank.
在4月14日晚11點40分,也就是泰坦尼克撞上冰山的時刻,將會為當(dāng)年的遇難乘客舉行一場特殊的紀(jì)念儀式。而在4月15日凌晨2點20分,泰坦尼克號沉沒的時刻,會舉行另外一場儀式。
Those who have paid to go are from Australia, Canada, the Caribbean, England, France, Germany, Ireland, Norway, Sweden, Switzerland, South America and the USA - testament to the worldwide appeal of the story made famous by the 1997 film starring Kate Winslet and Leonardo DiCaprio.
已經(jīng)預(yù)訂了船票的乘客分別來自澳大利亞、加拿大、加勒比海地區(qū)、英國、法國、德國、愛爾蘭、挪威、瑞典、瑞士、南美洲以及美國。1997年由凱特·溫絲萊特和萊昂納多·迪卡普里奧主演的電影《泰坦尼克號》讓這場悲劇在全世界家喻戶曉。
A line up of 10 specialist lecturers - some of the world's leading experts on the sinking - will be on board including Philip Littlejohn, grandson of Titanic survivor Alexander James Littlejohn, and the only Titanic relative to have made the dive to the wreck site.
包括世界頂尖的沉船事故專家在內(nèi)的10名專業(yè)人士也將登上這艘紀(jì)念號,其中包括泰坦尼克號幸存者亞歷山大·詹姆斯·利特爾約翰的孫子菲利普·利特爾約翰,他也是泰坦尼克乘客家屬中唯一曾潛入沉船地點的人。
Mr Littlejohn said: "I'm sure my grandfather, a 1st Class Steward on RMS Titanic, would be proud to know his story will be shared with the passengers on this historic cruise. It will be an emotional moment when we are over the wreck site, where I dived in 2001 and where my grandfather left Titanic rowing Lifeboat 13."
利特爾約翰說:“我的爺爺是泰坦尼克號頭等艙的一名乘務(wù)員,他如果知道自己的故事會在這次有歷史意義的航行中被乘客們分享,我想他一定會感到非常驕傲。當(dāng)我們達到沉船地點的海面時,那將會是一個動人的時刻,我曾在2001年潛入過那里,而我的爺爺就是在那里登上了泰坦尼克號13號救生艇?!?/div>
- 相關(guān)熱點:
- 英語翻譯
- 英語雙語閱讀
- 看聽學(xué)第一冊