'Now run along, and don't get into mischief. I am going out.'"
好了,你們可以走了,但是不許調(diào)皮搗蛋啊,我現(xiàn)在要出去。"

Then old Mrs. Rabbit took a basket and her umbrella, and went through the wood to the bakery. She bought a loaf of brown bread and five currant buns.
然后,兔子?jì)寢屘崃藗€(gè)籃子,又拿上她的雨傘,穿過森林,來到了一家面包店。她買了一條黑面包和5個(gè)剛剛烤好的小圓果子面包。

Flopsy, Mopsy, and Cotton-tail, who were good little bunnies, went down the lane to gather blackberries:
佛羅普塞、莫普塞和庫(kù)特泰爾都是懂事又聽話的好孩子,他們四個(gè)手拉著手一起到小路下面去撿黑莓。

But Peter, who was very naughty, ran straight away to Mr. McGregor's garden, and squeezed under the gate!
但是,彼得卻沒聽媽媽的話。他太淘氣了,他徑直朝麥戈雷格先生的菜園跑去,一縮身就從大門底下擠了進(jìn)去!

戳此下載 彼得兔的故事(含音頻)>>