Brits are top of the game when it comes to using their cleavage to get ahead in life, a study claims. According to findings an increasing amount of females are reaping the benefits of their décolletage.
研究表明,“事業(yè)線”還能幫助女人在事業(yè)上更上一層樓。越來越多的女性能從自己傲人的乳溝中獲得好處。

In a poll of 1,000 women across the UK, one in seven admitted to wearing plunging necklines in the workplace to give their career a boost, while 8 per cent revealed that low-cut tops had helped them escape a parking fine.
在針對1000名英國女性的一項調查中顯示,七分之一的英國女性憑借傲人的 “事業(yè)線”在職場上獲得晉升。8%的受訪英國女性透露,“事業(yè)線”還可以幫她們躲過違章停車罰款。

Meanwhile half admitted they flashed more flesh in a bid to get served at a bar and more than a quarter - 28 per cent - believed a bust-enhancing bra would make a lasting impression on a potential suitor. Overall two thirds reported exposing clothing made them feel sexy and more confident.
半數(shù)的女性承認她們通過乳溝來在酒吧得到免費的飲料,而四分之一的女性(28%)相信傲人胸圍可以給合適的人留下更深刻持久的印象。對于三分之二的英國女性而言,低胸裝讓她們感覺更加性感和自信。

Commenting on the outcome a spokesperson for Wonderbra, which commissioned the survey said: 'Showing your cleavage is the embodiment of empowerment.' Striving for the ultimate cleavage the poll also discovered that four in five women eye up other girls' assets, from friends to celebrities.
英國塑身內衣文胸品牌Wonderbra是此次研究的發(fā)起人,該公司的發(fā)言人對結果評價稱,“事業(yè)線是女性們的秘密武器?!?調查還顯示,五分之四的女人們很欽羨其他女人的好身材,無論是朋友還是名人。

Holly Willoughby was voted as having the Best Celebrity Cleavage, coming first place in the Wonderbra Cleavage Hall of Fame. The mother-of two was closely followed by curvy Hollywood actress Scarlett Johansson and new mother Beyonce.
性感女神霍莉·威洛比當選為最美名人乳溝的獲獎者,也獲得了Wonderbra乳溝名人堂的第一名。這位兩個孩子的母親后面緊跟著好萊塢明星斯嘉麗約翰遜和新母親碧昂斯。

Wonderbra conducted the survey to celebrate National Cleavage Day, which is to be held around the world today. The bra firm unveiled a gallery of photographs - the Cleavage Hall of Fame - at its UK headquarters, showing the top ten in all their glory.
Wonderbra公司進行此項調查是用來慶祝英國今天的“全國乳溝日”。該公司在其英國總部還展示了評選前十名的照片。

The research also investigated women's attitudes to cleavage and revealed that two thirds of British women are happy to show off their cleavage as it makes them feel feminine and sexy, and gives them more confidence.
調查還研究了女人對于乳溝的態(tài)度,表明三分之二的英國女人都十分樂意秀她們的乳溝,因為這能使她們感覺更加的女人和性感,給她們更多的自信。

Half of those questioned admitted to using their cleavage as a secret weapon - whether it be to get served sooner at the bar, to make a lasting impression on a first date, or even to get out of a parking or speeding ticket.
被調查的一半女性承認她們把自己的事業(yè)線當成一個秘密武器-無論是能在酒吧迅速得到免費的飲品,在第一次見面給別人留下更深刻的印象,還是免去停車和超速的罰單。