去飯店吃飯時(shí)會(huì)發(fā)現(xiàn)現(xiàn)在越來(lái)越多的餐館都提供雙語(yǔ)菜譜,不過(guò)大部分都是“看起來(lái)很美”,英語(yǔ)還不錯(cuò)的童鞋可以挑出一籮筐的錯(cuò)譯。像蛋花湯被譯成“Egg Flower Soup”(正確譯法:clear soup containing beaten egg and green leafy vegetable),徹頭徹尾的直譯呀,會(huì)不會(huì)被老外理解成雞蛋和花做成的湯呢?還有大家都知道的錯(cuò)譯例子,四喜丸子,"Four glad meat balls"(四個(gè)高興的肉團(tuán))(正確譯法:Braised Pork Balls in Gravy);醉蟹,"Drunk crab"(喝高了的螃蟹)(正確譯法:Liquor-Soaked Crabs)……所以呢,不管是專業(yè)還是非專業(yè)人士,要想準(zhǔn)確翻譯一道菜名還是要多查查字典滴?。ú贿^(guò)那么厚的字典也不能隨身帶著是吧,有電腦的話就去小D在線詞典查,不方便使用電腦的話還可以用手機(jī)版滬江小D?。?/p>

前段時(shí)間官方發(fā)布了2158道中餐的規(guī)范英文譯名,各大媒體、網(wǎng)站紛紛轉(zhuǎn)載,反響那個(gè)熱烈呀,身為有新鮮熱詞就要及時(shí)捕捉的小D我,怎么可能對(duì)這些詞條視而不見呢?所以小D以最快的速度全部收錄了這2158到中餐的規(guī)范譯名。飯店的老板們,讓你們的菜譜更規(guī)范吧!對(duì)中餐感興趣的童鞋們(或曰“吃貨”),享受美食的時(shí)候再學(xué)學(xué)它的英文表達(dá),一舉兩得呀!不信小D的速度這么快?去搜搜看吧!去小D在線詞典搜菜名>>>

開心詞場(chǎng)重磅推出配圖美食英語(yǔ)500詞,不要錯(cuò)過(guò)哦!

今年,奧運(yùn)會(huì)將在英語(yǔ)的故鄉(xiāng)——英國(guó)倫敦舉行,不管是運(yùn)動(dòng)員還是前往倫敦加油助威的觀眾,品嘗當(dāng)?shù)氐拿朗呈且欢ㄒ模侨绻皇呛芫ㄓ⒄Z(yǔ)的話,翻開菜譜,滿眼的英語(yǔ)菜名肯定會(huì)讓人看得直撓頭,不知道該點(diǎn)什么才好。這個(gè)時(shí)候要是有本字典就好了!

只要用戶有需求,小D就會(huì)去努力實(shí)現(xiàn)!所以這次小D除了中餐譯名外收錄了西餐類和飲品類的中英譯名,想得周到吧!只要下個(gè)手機(jī)版滬江小D(iOS版和Android版都有哦?。?,看到不認(rèn)識(shí)的英文菜名就查一下,美味一個(gè)都跑不掉,順便又多記住了幾個(gè)單詞,美食、學(xué)習(xí)一個(gè)都不少!快去體驗(yàn)一下吧>>>

英語(yǔ)達(dá)人們,如果發(fā)現(xiàn)小D還沒有收錄的中西餐(或其他)詞條的話,請(qǐng)不要客氣地扔給小D吧!歡迎與小D一起來(lái)繼續(xù)完善和擴(kuò)大小D詞庫(kù)!我想貢獻(xiàn)詞條該怎么做>>>? ?怎樣完善詞條>>>??

推薦閱讀:官方發(fā)布2158道中餐飯菜英文譯名 童子雞叫做Spring chicken