It sounds like the plot of a boring "Saw" film, but it's apparently all-too-real. An unemployed Austrian man cut off his own foot with a mitre saw so he could continue receiving jobless benefits.
聽起來是不是像是無聊的《電鋸驚魂》系列電影的情節(jié)?但這卻是真人真事。一名失業(yè)的奧地利男子為了能夠繼續(xù)領(lǐng)失業(yè)救濟(jì),用斜切鋸將自己的腳生生鋸掉了。

Hans Url, a 56-year-old from Mitterlabill, then took the foot and cooked it in the oven so doctors could not reattach it.
這名男子是現(xiàn)年56歲的漢斯?烏爾,來自奧地利南部的施蒂利亞州。他在鋸掉自己的左腳后還將斷腳丟進(jìn)了烤箱,以阻止醫(yī)生會幫他接肢。

"The planning was meticulous," Franz Fasching, a police spokesman, told the Daily Mail. "[Url] waited until his wife and his adult son had left the house and he was alone. He then switched it on and sliced off his left foot above the ankle--throwing it in the fire so it would not be possible to reattach it before he called emergency services."
當(dāng)?shù)鼐桨l(fā)言人Franz Fasching對《每日郵報》記者表示:“他的計劃非常周密。烏爾等妻子和已成年的兒子出門家里只剩他自己的時候才動手。他打開電鋸的開關(guān),將左腳從腳踝正上方的位置鋸開,在叫救護(hù)車之前,他把斷腳丟進(jìn)火里,這樣急救人員就沒有辦法幫他接回斷肢。”

He "then made his way to the garage where he called emergency services and waited for them to arrive." Url was airlifted to a hospital in Graz, where he was put in an artificial coma so doctors could stabilize him.
烏爾隨后“步履蹣跚地挪到車庫,撥打急救電話,然后等救護(hù)車來”。隨后他被空運(yùn)至格拉茨的一家醫(yī)院接受救治。在醫(yī)院醫(yī)生為穩(wěn)定他的情況,對他實施了人工昏迷。

"The foot was too badly burned to reattach," a hospital spokesman said. "All we could do was seal the wound. He had lost a lot of blood--he almost died on the way to hospital."
醫(yī)院的發(fā)言人表示,“斷腳因為嚴(yán)重?zé)齻褵o法接回,醫(yī)生只能對傷口進(jìn)行密封處理。烏爾大量失血,在去醫(yī)院的途中險些就沒命了?!?/div>

According to the Austrian Times, Url had complained before the incident that he was too sick to work and "didn't like the work he was offered." The kicker: according to the paper, being footless does not necessarily qualify Url for unemployment compensation.
根據(jù)《奧地利時報》的報道,烏爾在事故前曾經(jīng)抱怨稱自己的身體狀況太差不能工作,也“不喜歡為他介紹的工作?!?不過現(xiàn)在的狀況卻是:根據(jù)該報紙的說法,斷腳并不一定就意味著烏爾可以繼續(xù)申領(lǐng)失業(yè)救濟(jì)金。

"He will be assessed once he is out of hospital and we will see what work we can find for him," Hermann G?ssinger, a spokesman for the employment benefits office, said.
失業(yè)救濟(jì)辦公室的發(fā)言人Hermann G?ssinger表示,等烏爾傷口復(fù)原后,會對他的身體狀況進(jìn)行評估,并為他推薦適合的工作。