前情提要:
Scott的馬無(wú)法登上高原,他們只能自己拖雪橇......
聽(tīng)寫(xiě)方式:只聽(tīng)寫(xiě)劃線部分的句子。(不寫(xiě)題號(hào))

  'But…you have food on your sledge for four men, not five!' Evans said. 'And Bowers has no skis!'
  'I'm the Captain, Teddy!' Scott said. ' (1) Take two men and leave Bowers with me!'
  Oates wrote to his mother: I am going to the Pole with Scott. (2) But in his diary he wrote, My feet are very bad. (3)
  On January 4th Scott's men left Teddy Evans and went on. Scott, Oates, Wilson and Edgar Evans had skis, but Bowers did not. They were 270 kilometres from the Pole.
  December 14th 1911 was a warm, sunny day. Five Norwegians skied over the beautiful white snow. It was very quiet. No one spoke. They were excited, and happy.
 'Six more kilometres,' Bjaaland thought. Is there a British flag? I can't see a flag, but…
  'Look!' Hassel said. 'What's that over there?'
  Bjaaland left his sledge and skied quickly away over the snow. 'What is it?' he thought. 'Is it…? No!'
  'It's nothing!' he called. 'There's nothing there… nothing!'
  Three kilometres, two.' Roald!' Hanssen called to Amundsen. ' (4) '
  'That's not true,' Bjaaland thought. 'His dogs are running well today. But Hanssen wants Amundsen to be first. The first man at the South Pole!'
  They skied on and on, over the beautiful snow.
  'Stop!' Amundsen said. He waited quietly for his men. 'This is it,' he said.
  Bjaaland looked at him. 'But there's nothing here,' he said.
  Amundsen smiled. 'Oh yes there is,' he said. 'There's something very important here, Olav. Very, very important.'
  'What's that, Roald?'
  'Us. We're here now. Isn't that important, Olav?'
  The four men stood on the snow, and looked at him. (5)
訂閱節(jié)目可看到全部聽(tīng)寫(xiě)列表,并及時(shí)收到更新通知~
You do what I say. I am pleased and I feel strong. They are always wet now, and they don't look good. Go in front of me, please, it helps my dogs. Then, slowly, they all began to laugh.
“但是……你們雪橇上裝的食物是供4人食用的,而不是5人!”埃文斯說(shuō),“再說(shuō)鮑爾斯的滑雪板也扔了!”   “我是隊(duì)長(zhǎng),特迪!”斯科特說(shuō),“你照我的話去做。帶兩個(gè)人走,將鮑爾斯留給我!”   奧茨給他的母親寫(xiě)信說(shuō):我正跟隨著斯科特向南極進(jìn)發(fā)。我感到欣喜,而且感到精力旺盛。但是他在日記里卻是這樣寫(xiě)的:我的腳已經(jīng)非常糟糕了,現(xiàn)在總是濕漉漉的,看來(lái)狀況不妙。   1月4日,斯科特一行離開(kāi)了特迪,繼續(xù)上路了。斯科特、奧茨、威爾遜、埃德加·埃文斯都有滑雪板,然而鮑爾斯沒(méi)有。他們距南極還有270公里。   1911年12月14日,天氣暖和,陽(yáng)光明媚。5個(gè)挪威人在美麗的白雪上滑行著,四周非常安靜,沒(méi)人講話。他們感到興奮、欣喜。   “再走6公里,”比阿蘭德心想。英國(guó)國(guó)旗到達(dá)那兒了嗎?我一面旗幟也沒(méi)見(jiàn)到,但是……   “瞧!”哈塞爾說(shuō),“那兒是什么?”   比阿蘭德丟下他的雪橇,在雪地上飛快滑行趕去看?!斑@是什么?”他心想,“難道是……?不!”   “沒(méi)東西!”他高聲叫著說(shuō),“什么東西也沒(méi)有……啥也沒(méi)有!”   還有3公里,還有2公里?!傲_阿爾!”漢森高聲呼喚著阿蒙森,“請(qǐng)你走在我前頭,這對(duì)我的狗群有幫助?!?   “不是這回事兒,”比阿蘭德心想,“他的狗今天表現(xiàn)不錯(cuò)。漢森是想讓阿蒙森成為第一人,第一個(gè)到達(dá)南極的人!”   他們繼續(xù)向前滑行,在這美麗的雪原上滑行。   “停下!”阿蒙森說(shuō)。他靜靜地等著他的屬員?!熬褪沁@兒,”他說(shuō)。   比阿蘭德看著他。“可是這兒沒(méi)有任何東西,”他說(shuō)。   阿蒙森笑了笑?!鞍。粚?duì),有東西,”他說(shuō),“這兒有樣非常重要的東西,奧拉夫。非常非常重要?!?   “什么東西,羅阿爾?”   “我們這些人!我們現(xiàn)在站在這兒,難道還不重要,奧拉夫?”   4個(gè)人站在雪地里,看著他。漸漸地,大家開(kāi)始大笑起來(lái)。