每天一分鐘左右聽(tīng)寫,帶你走進(jìn)小王子的世界。
Hints:
vexed
回顧上期節(jié)目>>>>>【小王子】聽(tīng)寫訓(xùn)練38:http://app.hujiang.com/listen/31929/
"It is contrary to etiquette to yawn in the presence of a king," the monarch said to him. "I forbid you to do so." "I can't help it. I can't stop myself," replied the little prince, thoroughly embarrassed. "I have come on a long journey, and I have had no sleep." "Ah, then," the king said. "I order you to yawn. It is years since I have seen anyone yawning. Yawns, to me, are objects of curiosity. Come, now! Yawn again! It is an order." "That frightens me. I cannot, any more..." murmured the little prince, now completely abashed. "Hum! Hum!" replied the king. "Then I-- I order you sometimes to yawn and sometimes to--" He sputtered a little, and seemed vexed.
“在國(guó)王面前打哈欠是不合乎禮節(jié)的行為”國(guó)王對(duì)小王子說(shuō),“我不許你這樣做?!?“我忍不住,我不可能阻止自己,”小王子極其尷尬地回答道,“我剛經(jīng)歷過(guò)一次漫長(zhǎng)的旅程,而且我還沒(méi)能睡覺(jué)。” “啊,那么”國(guó)王說(shuō)道,“我現(xiàn)在命令你打哈欠,我很多年沒(méi)看到過(guò)別人打哈欠了。對(duì)我來(lái)說(shuō),哈欠,是好奇心的產(chǎn)物。來(lái)吧,就現(xiàn)在!再打一次哈欠吧!這是命令!” “那嚇到我了。我再也不能......”小王子嘟囔著,他現(xiàn)在已經(jīng)很羞愧了。 “哼!哼!”國(guó)王回答道,“那么我,我命令你時(shí)而打哈欠,時(shí)而......” 現(xiàn)在,國(guó)王有些生氣,并且看起來(lái)有些惱怒了。 ——譯文來(lái)自: zlstan