iPad在線商店為每一個網(wǎng)上訂購的iPad提供免費激光鐫刻(laser engravings)服務(wù)。

engrave這個動詞的意思是鐫刻,其中g(shù)rave做名詞的時候本身的意思是墓碑,大概和最早刻字就是用在墓碑上有關(guān)………另外,engrave這個“鐫刻”往往強調(diào)“不可磨滅”或者“不可改變”的意思,中國有個成語叫“蓋棺論定”,棺材、墳?zāi)梗惽?,都是用死來強調(diào)不可能再變……

If we break up, I want this back.
要是分手了,這個iPad得還我……(現(xiàn)在就分!)

I have been Jo's favorite until gifted to a girl he loves even more...
我曾經(jīng)是Jo的最愛,直到我被送給了他更喜歡的人……(用iPad的口吻說話哦)

Will you marry XXX? If you say no, you will never see me again.
你能嫁給XXX嗎?如果你說不的話,你就永遠(yuǎn)看不見我了。(again, my idea!)

Dear, I only bought this for you so you can shut up for 10 hours to let me watch TV.
親愛的,我之所以送你這個,就是希望你話少一點,閉嘴10個小時,讓我看電視……(10個小時好像是iPad的最長連續(xù)播放時間……)

Father, I only bought this for you so you can keep your oldies all to yourself, especially when I have friends over.
老爸,我之所以送你這個,就是希望那些我聽都沒聽過聽都聽不下去的歌, 只有你一個人聽到……尤其是我有朋友來玩的時候。(真浪費,送一副耳機插在電腦上就好了嘛)

I love you despite your music tastes.
我愛你,雖然你的音樂品味有點那個啥。(靠,我肯定不愛了)

No, thanks, don't bother with engraving, I have nothing to say to this bitch.
不,謝了,什么都不要刻,我對這個bitch無話可說。(這種沒品的字也好意思刻上去,我還想刻別的送新男朋友呢……)

This property belongs to you, who belongs with me.
蘋果是你的,你是我的。(這個我要用?。?/div>

btw,蘋果的鐫刻服務(wù)是禁止圖形的,如果有個粉絲膽敢要老喬在自己的itouch上刻一個微軟的標(biāo)志,估計他得到的就是:

Error 404: file not found...