While most eight-year-olds dream of getting a new bike or maybe a doll for their birthday, little Poppy Burge will be getting something more extravagant - £8,000 of vouchers to spend on plastic surgery.
大部分8歲孩子的生日夢(mèng)想還是得到一輛新自行車或是一個(gè)新娃娃,而小波比將要得到的這份禮物未免有些太夸張了——價(jià)值8000英鎊的整容禮券。

Her surgery-obsessed mother Sarah, known as The Human Barbie, has spent £500,000 on enhancing her own looks and wants Poppy to be just like her.
她的媽媽莎拉整容上了癮,被稱為“真人芭比”,為了能有更完美的外表,她已經(jīng)花費(fèi)了50萬(wàn)英鎊,而她希望小波比也能追隨她的腳步。

For Christmas she gave her daughter, whose two front teeth are yet to come through, £7,000 of vouchers for lipsocution.
她給女兒的圣誕節(jié)禮物是價(jià)值7000英鎊的抽脂手術(shù)券,雖然她女兒的兩顆門牙都還沒(méi)長(zhǎng)出來(lái)。

Speaking to the Sunday Mirror, she said: 'I'm investing in my child's future. It's empowering for her to be able to take charge of the way she wants to look.
她在接受《星期日鏡報(bào)》的采訪時(shí)說(shuō):“我這是在為我孩子的未來(lái)投資。這讓她能夠按照自己的愿望主宰自己的容貌?!?/div>

'The reality of life is people don't think they look fine as they are.' Miss Burge first made the headlines in 2010 when she confessed to teaching her then six-year-old daughter to pole dance.
“生活的現(xiàn)實(shí)在于,人們總是不滿意自己的長(zhǎng)相。” 伯奇女士在2010年因?yàn)槌姓J(rèn)教6歲的女兒跳鋼管舞,第一次登上了新聞?lì)^條。

And last year the mother-of-three, who lives in a £500,000 four-bedroom home in St Neots, Cambridgeshire, boasted that she gave a £6,000 breast enlargement voucher to her daughter.
這位3個(gè)孩子的媽媽住在劍橋郡圣尼茨的一套價(jià)值50萬(wàn)英鎊、有4間臥室的住房里。去年她曾經(jīng)對(duì)外炫耀說(shuō),她給女兒贈(zèng)送了一張價(jià)值6000英鎊的豐胸禮券。

She says she will keep buying Poppy the vouchers for Christmas and birthdays until she is 18 when she will be allowed to spend them.
她說(shuō)她還會(huì)繼續(xù)給波比贈(zèng)送整容禮券作為圣誕節(jié)和生日禮物,直到她滿18歲,就能使用這些禮券了。

Poppy's birthday party promises to also be a flamboyant affair. Wearing a designer dress and diamond encrusted boots, the child will be paraded through her village on a horse and carriage before 100 guests will party in a barn-themed marquee with pink carpet.
波比的生日聚會(huì)也注定成為一件值得炫耀的事情。波比將會(huì)身穿由設(shè)計(jì)師打造的裙子和一雙有鉆石裝飾的靴子,乘坐馬車穿過(guò)她所在的村子。之后100名賓客將在一個(gè)鋪著粉紅色地毯、裝飾成谷倉(cāng)風(fēng)格的華麗頂棚下開(kāi)始這場(chǎng)生日聚會(huì)。

Each reveller will take home spray tan vouchers, a signed photo of Poppy and Sarah and luxury chocolates in party bags worth £200 each.
每位參與狂歡的來(lái)賓都會(huì)獲得一份皮膚著色噴霧禮券,一張波比和莎拉簽名的照片,還有用聚會(huì)禮物袋裝好的奢華巧克力,每包價(jià)值200英鎊。

Miss Burge, a former nurse, is more than capable of paying for the lavish parties and gifts thanks to the lucrative business she runs organising plastic surgery and swinging parties and writing erotic novels.
伯奇女士之前是一名護(hù)士,現(xiàn)在她經(jīng)營(yíng)的生意涉及外科整形、聚會(huì)策劃和情愛(ài)小說(shuō),這些生意獲益頗豐,讓她有足夠的能力負(fù)擔(dān)這些大手筆的生日聚會(huì)和禮物。

Poppy, who wants to be an actress and regularly jets off to LA for mini-breaks, also works as a model and takes part in beauty pageants. She said: 'People that don't actually know me say it's weird. But people that do know me say I'm lucky.'
波比的愿望是成為一名演員,她在一些短暫假期時(shí)會(huì)定期飛往洛杉磯,她現(xiàn)在也是一名小模特,還參加一些選美比賽。她說(shuō):“那些不怎么了解我的人會(huì)說(shuō),這太不可思議了。但那些了解我的人說(shuō)我非常幸運(yùn)。”