People with diabetes may have to endure multiple, painful finger sticks every day to get blood samples for testing. But a new glucose test may do away with the pain even as it brings on the tears. Because the test uses tears instead of blood to measure glucose levels. The report is in the journal Analytical Chemistry.
Researchers at the University of Michigan studied glucose in rabbits. They found that glucose levels are much lower in tears than in blood, but the difference is consistent. They thus aim to develop a sensitive enough system to detect sugar levels in tears.
But why are researchers going to all this trouble just so people with diabetes can avoid a pinprick?
______(一句話聽寫,填填看)________
But the pain of jabbing a finger with a needle over and over keeps some patients from the frequent testing they need. With a pain-free test, that deterrent would vanish, making blood sugar tests a lot sweeter.
In order to best control their glucose levels and prevent complications like kidney failure or limb amputation, some diabetics should be testing their blood multiple times a day.
淚糖代替血糖? 糖尿病患者每天都不得不忍受多次疼痛的指尖針刺,以便取得測血糖的樣本。 但一項新的葡萄糖檢測也許能免除這種痛苦,因為它的樣本將采自患者的眼淚。這項研究已經(jīng)發(fā)表在《分析化學(xué)雜志》上。 密歇根大學(xué)的研究人員們對兔子體內(nèi)的含糖量進(jìn)行了相關(guān)研究。他們發(fā)現(xiàn)在淚水中的葡萄糖含量遠(yuǎn)低于血液中的,但是其間差異卻保持一致。因此他們目前正致力于開發(fā)一種新的足夠敏感的檢測系統(tǒng)以便能探測到淚水中的糖含量。 但是,為什么研究人員們的這項研究會使糖尿病人能避免針刺困擾呢? 原因如下,為了更好的控制糖尿病患者的血糖含量,阻止像腎衰竭或截肢這類糖尿病常見的并發(fā)癥,一部分糖尿病患者必須每天多次檢測他們的血糖含量。這種每天頻繁的針刺采血樣使得一部分患者望而生畏,這樣不利于控制血糖含量,還會增加危險。如果開發(fā)出了這種“無痛檢測”,那么他們這種恐懼就會煙消云散了,對他們喊:“測血糖啦”,也許也會變得悅耳些了吧。 --------------------by hyjtb 糖尿病的常見并發(fā)癥 腎衰竭和截肢。 大家要小心與飲食和生活習(xí)慣有關(guān)的II型糖尿病哦~~