NPR新聞:當心智能手機的“陷阱”(2/3)
來源:滬江聽寫酷
2012-01-28 09:00
關于NPR:NPR是National Public Radio,即美國國家公共之聲。該臺節(jié)目較為公正,銳利,具有很強的思想性。新聞稿寫作工整,用詞固定和地道,書面化很強,非常值得大家認真學習。播音員發(fā)音純正,平緩。
簡介:A woman uses her smartphone on a street in Seoul. New rules are on the way to protect consumers from expensive data roaming fees, but for now, phone owners can take steps to help themselves
參與方式:全文聽寫
Hints:
Wi-Fi
Mike Gikas
Consumer Reports
William Freedman
Federal Communications Commission
被采訪者說的話請加上引號~新春快樂!
簡介:A woman uses her smartphone on a street in Seoul. New rules are on the way to protect consumers from expensive data roaming fees, but for now, phone owners can take steps to help themselves
參與方式:全文聽寫
Hints:
Wi-Fi
Mike Gikas
Consumer Reports
William Freedman
Federal Communications Commission
被采訪者說的話請加上引號~新春快樂!
Smartphones try to connect to the Internet using Wi-Fi; it's often free so you don't incur connection charges. But if the device doesn't pick up Wi-Fi, it will use a cellular network. And what runs up the bill is usually data.
Mike Gikas, a senior editor at Consumer Reports, explains that even when you don't think you're using the phone, the device is running in the background, doing things like retrieving email, updating apps and tracking your location.
"And all of these things that happen nonchalantly on your phone, suddenly you'll be paying five, 10, 15 dollars a megabyte, which you can burn through in no time."
For example, location-based restaurant reviews - even ones you don't specifically ask for, could cost $2 or $3 each - and you might get half a dozen or more of them in a single day.
"The trick for consumers is to be informed."
That's William Freedman, an official at the Federal Communications Commission. In 2010, the FCC proposed rules to get wireless carriers to provide timely and effective notice to consumers about these charges. The cell phone companies countered with a voluntary standard, and the federal government said OK.
智能手機盡力去通過Wi-Fi連接網(wǎng)絡;這通常是免費的,所以你不必被扣除連接費用。但是如果設備沒有收到Wi-Fi信號,它將使用區(qū)域無限網(wǎng)。這樣的話,通常上網(wǎng)的數(shù)據(jù)流量會產(chǎn)生數(shù)額巨大的賬單。
Mike Gikas,消費者報告的一名資深編輯,解釋說即使你不認為自己正在使用手機,設備也會在后臺自動運行,做一些事,比如接收郵件,上傳應用程序或追蹤你所在的位置。
“并且所有的這些事都會不經(jīng)意地發(fā)生在你的手機上,突然間你將會被扣除每兆5美元、10美元或15美元,這會讓你覺得自己瞬間被燒焦了?!?比如說,基于定位的餐廳評論-即使是那些你并沒有刻意要求的,每一個會扣掉你2或3美元-并且你每天可能會收到6個或更多。
“這些對消費者玩的小把戲將會被告發(fā)。”
這是William Freedman說的,他是一個在美國聯(lián)邦通信委員會工作的官員。在2010年,美國聯(lián)邦通信委員會遞交提案,要求無線運營商關于這些收費為消費者提供及時有效的提醒。但手機公司用自己制定的標準來反駁,而聯(lián)邦政府竟同意了。
——譯文來自: eelynnej
- 相關熱點:
- 傲慢與偏見聽力