每天一分鐘左右聽(tīng)寫,帶你走進(jìn)小王子的世界。
Hints:
baobab
self-evident
文中插圖:
I pointed out to the little prince that baobabs were not little bushes, but, on the contrary, trees as big as castles and that even if he took a whole herd of elephants away with him, the herd would not eat up one single baobab. The idea of the herd of elephants made the little prince laugh. "We would have to put them one on top of the other." he said. But he made a wise comment: "Before they grow so big, the baobabs start out by being little." "That is strictly correct." I said. "But why do you want the sheep to eat the little baobabs?" He answered me at once, "Oh, come, come", as if he were speaking of something that was self-evident. And I was obliged to make a great mental effort to solve this problem without any assistance.
我對(duì)小王子說(shuō),猴面包樹(shù)可不是小灌木,而是象教堂那么大的大樹(shù);即便是 帶回一群大象,也啃不了一棵猴面包樹(shù)。 一群大象這種想法使小王子發(fā)笑: “那可得把這些大象一只疊一只地壘起來(lái)?!? 他很有見(jiàn)識(shí)地說(shuō): “猴面包樹(shù)在長(zhǎng)大之前,開(kāi)始也是小小的。” “不錯(cuò)。可是為什么你想叫你的羊去吃小猴面包樹(shù)呢?” 他回答我道:“唉!這還用說(shuō)!”似乎這是不言而喻的??墒俏易约阂M(fèi)很大的心勁才能弄懂這個(gè)問(wèn)題。