蘋果商標糾紛啟發(fā)Facebook在華瘋狂注冊商標
2012-02-18 11:58
Apple’s recent iPad trademark dispute has caused concerns among international companies over the legitimacy of their own trademarks in China market. Social network giant Facebook has reportedly started registering relevant trademarks in China, yet found that some of these names, such as the Chinese translation of “Facebook”, have already been registered by domestic users.
蘋果公司最近在商標問題上的糾紛讓很多跨國企業(yè)對于自己在中國內(nèi)地的商標合法權(quán)益產(chǎn)生了擔憂。社交巨頭臉書公司最近就開始了在中國的相關(guān)商標注冊行動,到現(xiàn)在為止,一些類似于FACEBOOK的中文翻譯,已經(jīng)被本土人士搶注了。
Chinese intellectual property consultancy East IP says it has found myriad variations on the “Facebook” name, in English and Chinese, since being hired by Facebook to handle its trademark issues in China. The company was “collecting evidence”, adding that it was hoping to “reclaim these trademarks based on Facebook’s popularity and social awareness.”According to the Trademark Office of China, the social networking giant has already filing 61 trademark applications on the Facebook name since 2006, covering both English and Chinese translations.
中國的知識產(chǎn)權(quán)咨詢公司East IP表示從他們正式受雇于facebook公司來處理facebook在國內(nèi)的商標問題開始,他們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了很多facebook名字的變種在國內(nèi)出現(xiàn),無論是中國名字還是英文名字。該公司正在進一步收集證據(jù),寄希望于可以借由facebook在國際上的知名度和社會認可程度來重新收回商標。根據(jù)中國商標官方的消息,facebook在國內(nèi)從2006年開始就大量的注冊了商標使用權(quán),總數(shù)達到了61個,涵蓋了無論是英文還是中文的翻譯。
Lawyers said trademark squatting was a problem in China, aided by agencies and domestic users who register hundreds of trademarks in the hope of turning a profit. These people who are out there snatching up intellectual property with no related interest, strictly from the standpoint of owning it as an investment. Look like the social networking titan doesn’t want to face trademark woes when they can success entering China market. The company, which is preparing for a $5 billion initial public offering, said recently it was contemplating re-entering China, after being blocked nearly three years ago.
律師大多認為商標敲詐在中國是一個問題,這些敲詐大多來自于本土使用者,他們注冊成千上萬的商標,希望有朝一日能夠出售變?yōu)槔麧?。這些人對于獲取的知識產(chǎn)權(quán)并沒有相關(guān)的利益糾葛,他們只是為了投資這些商標。當前看來這個社交巨頭絕對不希望重蹈蘋果公司的覆轍在中國遭遇商標悲劇。這個在近期IPO獲得50億美元資金的公司表示,雖然三年前他們沒能成功進入中國,但他們正在重新計劃進入中國。
- 相關(guān)熱點:
- 考研英語長難句