Money worries are keeping more than a third of us awake at night, according to a poll.
根據(jù)一項民意測驗,有超過三分之一的英國人因為擔憂自己的財政狀況而在半夜驚醒。

Financial woes are more disturbing than concerns about work, relationships, health and even a partner who snores or shifts around too much.
比起人們常有的工作、人際關(guān)系和健康問題,甚至是身邊有一個老是翻來覆去或是打鼾的家伙,經(jīng)濟問題更令人們感到困擾不堪。

The reasons for being restless emerged in a survey which showed almost three-quarters of Britons struggle to get a good night’s rest.
這份調(diào)查顯示四分之三的英國人晚上無法安然入睡,同時也揭露了這種現(xiàn)象的原因。

Sunday is the worst, as we worry about the week ahead, and the most likely time to wake is 2am-3am.
周日是失眠最嚴重的日子,人們會在這天擔心即將到來的一周,所以最有可能在凌晨兩點到三點時段驚醒。

Anxiety about work keeps 30 per cent from slumber, just ahead of being too hot.
工作憂慮而導(dǎo)致的失眠達到30%,位于“睡眠環(huán)境過熱”原因之前。

Thinking about their love life disrupts a fifth of sleepers, the same proportion who rise to go to the toilet.
同時,五個調(diào)查者中就有一個擔心自己的感情問題——這與晚上睡覺起來上廁所而造成的無法入睡比例相同。

A restless partner blights the sleep of three in ten, according to the survey commissioned by Premier Inn hotels.
由英國平價連鎖經(jīng)濟型酒店P(guān)remier Inn發(fā)起的這項調(diào)查稱,十分之三的睡眠者會因為伴侶的失眠而失眠。

The majority say sleepless nights are caused by things playing on their mind, rather than physical disturbances like annoying car alarms or persistent dog barking.
大部分的調(diào)查者表示,他們無法入睡不是因為討厭的汽車警報器聲或連續(xù)不斷的狗吠等諸如此類的物理原因,而是有問題一直充斥在自己的腦子里造成的。

However, the beeping, flashing or buzzing of mobile phones does cause one in 20 of us to stir from our slumber.
然而,手機的閃爍或嗡嗡振動等也會驚擾5%的英國人從睡夢中醒來。

Of the 2,000 adults surveyed, over a quarter said they couldn't nod off if they are too hot, while 16 per cent claim they wake up if it's too cold.
在這項有2000名成人參加的調(diào)查報告中,有25%的調(diào)查者會因為太熱而無法入睡,16%會因為太冷從睡夢中醒來。

Claire Haigh, spokeswoman for Premier Inn, said: 'Sadly, most of us suffer from sleepless nights at some point in our lives.
Premier Inn酒店的發(fā)言人克萊爾海格坦言:“不幸的是,我們大部分人都會在人生的某個時候或階段經(jīng)歷痛苦難熬的失眠之夜。”

'It can be extremely frustrating when something is playing on your mind and it makes it hard to drop off.
“當你腦子里有事糾結(jié)時確實是很郁悶的,你很難將它輕易甩掉?!?/div>

'The fact people have stated money and finances as the top reason for a restless night's sleep is a real reflection of the tough economic climate.
“擔心自己的財政狀況成為人們無法安然入睡的首要原因,這個事實也反映出當前全球舉步維艱的經(jīng)濟環(huán)境?!?/div>

'Dwelling on things at night when you are already tired can make things seem a lot worse than they are. It is important to relax and switch off before bed so we get the good night's sleep we need.'
“若你已經(jīng)非常疲憊,卻還在晚上睡覺時過多地考慮一個問題,你會將本來簡單的事情思考得愈加復(fù)雜棘手。因此,如果想有質(zhì)量好的睡眠,那么到睡覺時間就關(guān)掉大腦,好好放松美美睡一覺吧!”