【節(jié)目介紹】
《美語(yǔ)怎么說(shuō)》通過兩個(gè)學(xué)生幽默輕松的對(duì)話來(lái)教授大家如何用地道英語(yǔ)說(shuō)時(shí)髦中文,內(nèi)容既簡(jiǎn)單又有趣,適合初學(xué)者學(xué)習(xí)。節(jié)目更新頻率為一天一期,每次時(shí)長(zhǎng)約2分鐘。
【今日情景】
Jessica 在北京學(xué)漢語(yǔ),她的中國(guó)朋友要是遇到了不知道用美語(yǔ)怎么說(shuō)的詞,就會(huì)來(lái)請(qǐng)教她。今天是吳瓊要問的:掃貨
聽寫說(shuō)明:只需聽寫文中空白部分的英文句子,直接寫答案,不用寫題號(hào)。每句話首字母大寫,一空一行。聽寫不便的話,請(qǐng)點(diǎn)擊“彈出答題紙”。
Jessica: 吳瓊,明天我們?nèi)コ曰疱伜貌缓茫?
WQ: 火鍋?好吃!可我沒錢。
Jessica:
1
WQ: 獎(jiǎng)學(xué)金是拿了,可我一高興就拿去掃貨啦!
Jessica: 掃貨?
WQ: 就是 buy a lot of things!
Jessica:Oh!
2
WQ: shopping spree?
Jessica: Right! Spree is spelt s-p-r-e-e.
3 頭腦發(fā)熱,看什么都買。
WQ: 對(duì)!
4 我那天瘋狂掃貨,一分錢都沒留下。
Jessica:
5 ?
WQ: 說(shuō)實(shí)話,好多東西都用不著,可我當(dāng)時(shí)就是那么燒包。燒包你懂么?就是看著手里的錢難受,非把它花出去!
Jessica: Haha!
6
WQ:
7 錢把衣服兜燒了個(gè)窟窿?這的確跟“燒包”很像!
Jessica: 吳瓊,
8 ?
WQ: Window shopping? 買窗戶?
Jessica: (Chuckle) No.
9
WQ: 哦,就是光看不買! 這個(gè)好,省錢!
Jessica: 對(duì)! Now tell me what you've learned today.
WQ: 第一,掃貨叫g(shù)o on a shopping spree;第二,燒包叫money is burning a hole in one's pocket;第三,光看不買是window shopping!
No money? You told me you got a scholarship.
You went on a shopping spree.
Going on a shopping spree means you spend a lot of money during a single shopping trip.
I went on a shopping spree after getting my scholarship money.
But do you really need all the things you bought on the shopping spree?
Actually, in English, we have a similar expression -- your money was burning a hole in your pocket.?
My money was burning a hole in my pocket?
Next time your money is burning a hole in your pocket, take me with you. I'll make sure we only go window shopping.?
Window shopping means we only look at the window displays, without really buying anything.
Jessica: 吳瓊,明天我們?nèi)コ曰疱伜貌缓茫?WQ: 火鍋?好吃!可我沒錢。
Jessica: No money? You told me you got a scholarship.
WQ: 獎(jiǎng)學(xué)金是拿了,可我一高興就拿去掃貨啦!
Jessica: 掃貨?
WQ: 就是 buy a lot of things!
Jessica: Oh! You went on a shopping spree.
WQ: shopping spree?
Jessica: Right! Spree is spelt s-p-r-e-e. Going on a shopping spree means you spend a lot of money during a single shopping trip. 頭腦發(fā)熱,看什么都買。
WQ: 對(duì)! I went on a shopping spree after getting my scholarship money. 我那天瘋狂掃貨,一分錢都沒留下。
Jessica: But do you really need all the things you bought on the shopping spree??
WQ: 說(shuō)實(shí)話,好多東西都用不著,可我當(dāng)時(shí)就是那么燒包。燒包你懂么?就是看著手里的錢難受,非把它花出去!
Jessica: Haha! Actually, in English, we have a similar expression -- your money was burning a hole in your pocket.?
WQ: My money was burning a hole in my pocket? 錢把衣服兜燒了個(gè)窟窿?這的確跟“燒包”很像!
Jessica: 吳瓊, Next time your money is burning a hole in your pocket, take me with you. I'll make sure we only go window shopping.?
WQ: Window shopping? 買窗戶?
Jessica: (Chuckle) No. Window shopping means we only look at the window displays, without really buying anything.
WQ: 哦,就是光看不買! 這個(gè)好,省錢!
Jessica: 對(duì)! Now tell me what you've learned today.
WQ: 第一,掃貨叫g(shù)o on a shopping spree;第二,燒包叫money is burning a hole in one's pocket;第三,光看不買是window shopping!