【節(jié)目介紹】
《美語(yǔ)怎么說》通過兩個(gè)學(xué)生幽默輕松的對(duì)話來教授大家如何用地道英語(yǔ)說時(shí)髦中文,內(nèi)容既簡(jiǎn)單又有趣,適合初學(xué)者學(xué)習(xí)。節(jié)目更新頻率為一天一期,每次時(shí)長(zhǎng)約2分鐘。

【今日情景】
Jessica 在北京學(xué)中文,她的中國(guó)朋友要是遇到了不知道用美語(yǔ)怎么說的詞,就會(huì)來請(qǐng)教她。今天是于苗要問的:山寨

聽寫說明:只需聽寫文中空白部分的英文句子,直接寫答案,不用寫題號(hào)。每句話首字母大寫,一空一行。聽寫不便的話,請(qǐng)點(diǎn)擊“彈出答題紙”。



YM: Jessica, 你看我這塊兒手表怎么樣?
Jessica: LV 的!      1     
YM: 中彩票?我哪有那么好的運(yùn)氣!這表是山寨的!
Jessica: Ah?      2     
YM: 山寨,就是, 啊……not a real LV,a fake one……
Jessica: Oh, I see!      3      k-n-o-c-k-o-f-f, knockoff.
YM: 哦~~~原來山寨版的假名牌兒就是 knockoff.
Jessica: Right. 朋友都告訴我      4     
YM: 沒錯(cuò),好多人都特愛去秀水買假名牌!對(duì)了,我?guī)线@假LV,覺得自己特有明星范兒,別人也說我是山寨版的章子怡,那我就是 knockoff Zhang Ziyi 嘍?
Jessica: (Hahaha...)      5     
YM: lookalike, look后面跟alike,就是山寨明星臉! 哦,Jessica, 我早就想告訴你,     6     
Jessica:      7     
YM: 對(duì)了,待會(huì)兒我要去看話劇,叫作《阿凡提.達(dá)》。
Jessica: 阿凡達(dá)?      8     
YM: 不是,這個(gè)話劇要模仿Avatar,搞笑的,是山寨版的阿凡達(dá)。
Jessica: Oh.      9     
YM: 原來這種有點(diǎn)惡搞的山寨版藝術(shù)作品叫 spoof.
Jessica:      10      s-p-o-o-f, spoof.
YM: 我來總結(jié)一下啊,山寨版的假名牌是knockoff; 山寨明星臉是lookalike; 山寨的藝術(shù)作品是spoof。



【HINTS】
Xiushui Market
Zhang Ziyi
Lady GaGa
Avatar
sarcastic

Nice. Did you win the lottery? What do you mean? The watch is a knockoff. Xiushui Market is the place to go for designer knockoffs. No, in that case, you say you're a Zhang Ziyi lookalike. You're a Lady GaGa lookalike. Thanks. I'm flattered. Avatar, the movie? You mean a spoof. That means you will imitate the movie's style, but in a humorous or sarcastic way. That's right.
YM: Jessica, 你看我這塊兒手表怎么樣? Jessica:LV 的! Nice. Did you win the lottery? YM: 中彩票?我哪有那么好的運(yùn)氣!這表是山寨的! Jessica: Ah? What do you mean? YM: 山寨,就是, 啊……not a real LV,a fake one…… Jessica: Oh, I see! The watch is a knockoff. k-n-o-c-k-o-f-f, knockoff. YM: 哦~~~原來山寨版的假名牌兒就是 knockoff. Jessica: Right. 朋友都告訴我 Xiushui Market is the place to go for designer knockoffs. YM: 沒錯(cuò),好多人都特愛去秀水買假名牌!對(duì)了,我?guī)线@假LV,覺得自己特有明星范兒,別人也說我是山寨版的章子怡,那我就是 knockoff Zhang Ziyi 嘍? Jessica: (Hahaha...) No, in that case, you say you're a Zhang Ziyi lookalike. YM: lookalike, look后面跟alike,就是山寨明星臉! 哦,Jessica, 我早就想告訴你, You're a Lady GaGa lookalike. Jessica: Thanks. I'm flattered. YM: 對(duì)了,待會(huì)兒我要去看話劇,叫作《阿凡提.達(dá)》。 Jessica: 阿凡達(dá)? Avatar, the movie? YM: 不是,這個(gè)話劇要模仿Avatar,搞笑的,是山寨版的阿凡達(dá)。 Jessica: Oh. You mean a spoof. That means you will imitate the movie's style, but in a humorous or sarcastic way. YM: 原來這種有點(diǎn)惡搞的山寨版藝術(shù)作品叫 spoof. Jessica: That's right. s-p-o-o-f, spoof. YM: 我來總結(jié)一下啊,山寨版的假名牌是knockoff; 山寨明星臉是lookalike; 山寨的藝術(shù)作品是spoof。