萬物簡史:PART II CH 7基本物質(zhì)(22)
來源:滬江聽寫酷
2011-12-14 08:00
新西蘭出生的年輕人歐內(nèi)斯特?盧瑟福與一位名叫弗雷德里克?索迪的同事一起發(fā)現(xiàn)了放射性元素的半衰期。只要計算出一種物質(zhì)現(xiàn)在有多少放射量,在以多快的速度衰變,你就可以推算出它的年齡。盧瑟福測試了一塊瀝青鈾礦石--鈾的主要礦石--發(fā)現(xiàn)它已經(jīng)有7億年--比大多數(shù)人認(rèn)為的地球的年齡還要古老~~~
?《萬物簡史》推出部落節(jié)目版,戳這里訂閱:http://bulo.hujiang.com/menu/6004/
書本的朗讀語音很charming的磁性英音~~~大家可以好好學(xué)著模仿哦~~~??!
因為原著為美國人所寫,單詞采用美式拼法,不抄全文,也不用寫序號。答完一空換行繼續(xù)下一空作答。文中需聽寫單詞或詞組用[-No-]表示,句子用[---No---]表示。請邊聽寫邊理解文意,根據(jù)下面的TIPS訓(xùn)練聽寫。這樣可以提高聽力準(zhǔn)確度,并為訓(xùn)練聽譯打下基礎(chǔ)哦~~~
TIPS聽寫訓(xùn)練點:單詞拼寫,時態(tài),單復(fù)數(shù),連讀,長難句(請邊聽邊用符號先記下內(nèi)容,然后自己回頭組織語句,最后校對,不要逐字逐句聽寫)
Hints:
pragmatist
half-life
At McGill University in Montreal the young New Zealand–born Ernest Rutherford became interested in the new [-1-] materials. With a colleague named Frederick Soddy he discovered that [-2-] reserves of energy were bound up in these small amounts of matter, [---3---]. They also discovered that radioactive elements decayed into other elements—that one day you had an atom of uranium, say, and the next you had an atom of lead. This was truly extraordinary. It was alchemy, [-4-]; no one had ever imagined that such a thing could happen naturally and spontaneously.
[-5-], Rutherford was the first to see that there could be a valuable practical application in this. He noticed that in any sample of radioactive material, it always took the same amount of time for half the sample to decay—[-6-]—and that this steady, reliable rate of decay could be used as a kind of clock. [---7---] He tested a piece of pitchblende, the principal ore of uranium, and found it to be 700 million years old—[---8---]
?《萬物簡史》推出部落節(jié)目版,戳這里訂閱:http://bulo.hujiang.com/menu/6004/
書本的朗讀語音很charming的磁性英音~~~大家可以好好學(xué)著模仿哦~~~??!
因為原著為美國人所寫,單詞采用美式拼法,不抄全文,也不用寫序號。答完一空換行繼續(xù)下一空作答。文中需聽寫單詞或詞組用[-No-]表示,句子用[---No---]表示。請邊聽寫邊理解文意,根據(jù)下面的TIPS訓(xùn)練聽寫。這樣可以提高聽力準(zhǔn)確度,并為訓(xùn)練聽譯打下基礎(chǔ)哦~~~
TIPS聽寫訓(xùn)練點:單詞拼寫,時態(tài),單復(fù)數(shù),連讀,長難句(請邊聽邊用符號先記下內(nèi)容,然后自己回頭組織語句,最后校對,不要逐字逐句聽寫)
Hints:
pragmatist
half-life
At McGill University in Montreal the young New Zealand–born Ernest Rutherford became interested in the new [-1-] materials. With a colleague named Frederick Soddy he discovered that [-2-] reserves of energy were bound up in these small amounts of matter, [---3---]. They also discovered that radioactive elements decayed into other elements—that one day you had an atom of uranium, say, and the next you had an atom of lead. This was truly extraordinary. It was alchemy, [-4-]; no one had ever imagined that such a thing could happen naturally and spontaneously.
[-5-], Rutherford was the first to see that there could be a valuable practical application in this. He noticed that in any sample of radioactive material, it always took the same amount of time for half the sample to decay—[-6-]—and that this steady, reliable rate of decay could be used as a kind of clock. [---7---] He tested a piece of pitchblende, the principal ore of uranium, and found it to be 700 million years old—[---8---]
radioactive
immense
and that the radioactive decay of these reserves could account for most of the Earth's warmth
pure and simple
Ever the pragmatist
the celebrated half-life
By calculating backwards from how much radiation a material had now and how swiftly it was decaying, you could work out its age.
very much older than the age most people were prepared to grant the Earth.
在蒙特利爾的麥克吉爾大學(xué),新西蘭出生的年輕人歐內(nèi)斯特?盧瑟福對新的放射性材料產(chǎn)生了興趣。他與一位名叫弗雷德里克?索迪的同事一起,發(fā)現(xiàn)很少量的物質(zhì)里就儲備著巨大的能量,地球的大部分熱量都來自這種儲備的放射衰變。他們還發(fā)現(xiàn)放射性元素衰變成別的元素--比如,今天你手里有一個鈾原子,明天它就成了一個鉛原子。這的確是非同尋常的。這是地地道道的煉金術(shù);過去誰也沒有想到這樣的事兒會自然而自發(fā)地發(fā)生。
盧瑟福向來是個實用主義者,第一個從中看到了寶貴的實用價值。他注意到,無論哪種放射物質(zhì),其一半衰變成其他元素的時間總是一樣的--著名的半衰期--這種穩(wěn)定而可靠的衰變速度可以用做一種時鐘。只要計算出一種物質(zhì)現(xiàn)在有多少放射量,在以多快的速度衰變,你就可以推算出它的年齡。他測試了一塊瀝青鈾礦石--鈾的主要礦石--發(fā)現(xiàn)它已經(jīng)有7億年--比大多數(shù)人認(rèn)為的地球的年齡還要古老。
- 相關(guān)熱點:
- 全國英語等級考試四級