為什么我們老是記不住別人的名字?
作者:sunny011譯
來源:PSYblog
2011-12-28 18:21
There's little doubt that people's names are hard to remember. No, it's not just you, research suggests there's something unusual about names which makes them particularly tricky to recall. Indeed some researchers suggest that people's given names are the most difficult of all words to learn.
毫無疑問,人名是很難記的。是的,不僅僅只有你難以記得人名。研究表明,姓名里面擁有獨(dú)特的東西,令它們難以被回憶起來。事實(shí)上,有科研研究表示,人們的名字是最難被記住的詞。
One study gave participants fake names and biographies to study. Then they were tested on what they could remember. Here are the percentages for different pieces of information that were recalled:
某研究讓實(shí)驗(yàn)者記住的一些假名和傳記,測(cè)試他們能記憶的部分,籍此作為研究內(nèi)容。以下是能被記住信息的比率:
Jobs: 69% 職業(yè) 69%
Hobbies: 68% 愛好 68%
Home towns: 62% 家鄉(xiāng) 62%
First names: 31% 名字 31%
Last names: 30% 姓氏 30%
So names are more difficult to remember than what people do, what their hobbies are and where they come from. And, you won't be surprised to hear, as we age, most of us get even worse at remembering names.
因此,相對(duì)于那人的職業(yè)、愛好和家鄉(xiāng)而言,人的姓名更難以被記得住。隨著我們年齡越來越大,要記住別人的名字就更難了。
But, why?
但是,這是為什么呢?
All kinds of theories have been put forward. One is that lots of us have the same names. People guess that common first names like 'John' and surnames like 'Smith' are more difficult to remember because, on our minds, one John Smith interferes with another.
對(duì)此,人們給提了各式各樣的理論。其一,大多數(shù)人擁有相同的名字。許多人表示,像“約翰”和“史密夫”這些大眾化的姓氏和名字更難讓人記得住,因?yàn)樵谖覀兊拇竽X里,一個(gè)約翰?史密夫就能搞到記憶亂亂的。
Counter-intuitively, though, some research suggests common names are easier to recall than unusual names. Other research suggests the opposite so it's not exactly clear what is going on.
也許沒想到的是,有研究表明大眾化的姓名比那些不常見的容易被記得住,而有研究得出的則是相反的結(jié)果,那人們就更搞不清是是非非了。
What's in a name?
姓名包含什么?
The most popular explanation in the research is that names are essentially arbitrary and meaningless.
比較讓人接受的說法是:其實(shí)名字取得很隨意,也沒有什么含義在名字里。
For most of us our names give away few clues about our appearance, our personalities or anything about us, except maybe a rough age, ethnicity, social class and whether our parents were celebrities (hello 'Moon Unit', 'Tu Morrow' and 'Moxie Crimefighter'—yes, all real names of celebrity offspring).
對(duì)于大多數(shù)人而言,名字中沒有體現(xiàn)出我們的外貌特征、個(gè)性和其它一些關(guān)于我們的信息,特別是大概的 年齡、民族、社會(huì)等級(jí)和父母是否是名人(你好,'Moon Unit', 'Tu Morrow' and 'Moxie Crimefighter'——是的,名人后代的名字的確如此)。
If, for example, I was called 'The Pink Panther', and I happened to look like a pink panther, you'd almost certainly find it easy to remember my name.
舉個(gè)例子,如果我叫作“豹粉紅”,而我也像一只粉紅的豹子,那要記住我的名字實(shí)在太容易了。
Meaning is the key: we seem to find it difficult to remember names because they have weak semantic hooks. Oddly we find it easier to remember that a person is a potter, i.e. makes pots, than if their surname is actually Potter. We automatically treat names as meaningless, even if they have meaning.
另外,名字的意義是關(guān)鍵。當(dāng)名字沒有含義,我們就很難記得住這些名字。奇怪的是,我們很容易記得住像“potter,i.e.”的名字,但也記不住Potter的姓氏。就是說,即便有些姓名是有內(nèi)在含義,我們也會(huì)自動(dòng)認(rèn)為它們是無意義的。
Perhaps it's because we get so used to the lack of association between a person's name and what they do, or much else about them. 'Dave' could just as easily be a serial murderer as a quantity surveyor. In fact it's surprising if we meet, say, a Miranda Brain and she turns out to be a neurosurgeon.
我們一直都認(rèn)為,一個(gè)人的姓名與他們的所作所為和其它的事情是毫無關(guān)系而言,或許,這就是記不住姓名的原因。一個(gè)叫 “Dave”的人可能是一名職業(yè)為工料測(cè)量師的系列兇殺案的殺手。事實(shí)上,如果我們認(rèn)識(shí)的一個(gè)叫“Miranda Brain(大腦)”的女士是一名神經(jīng)外科醫(yī)生,那我們會(huì)相當(dāng)驚訝。
That's why one common trick for remembering names is to force yourself to make some kind of memorable association in your mind. It's also probably why nicknames are better remembered than given names: they have more meaning because people acquire them for particular traits or events.
所以,記名字的常用手段是讓那人在你腦海里弄出一些相關(guān)性。也是因?yàn)槿绱?,綽號(hào)會(huì)比名字更容易被記得住:人們會(huì)因某些特性和事件中得出其他人的綽號(hào),因此綽號(hào)會(huì)有讓人記得住的含義。
So, the next time you are beating yourself up for forgetting a name,don't worry, it's perfectly normal. Just be kind to others and keep reminding them what your name is. And when someone forgets your name, console yourself with Shakespeare:
因此,當(dāng)下次你竟然記不起一個(gè)名字時(shí),不用擔(dān)心,因?yàn)檫@實(shí)在太正常了。那你就得對(duì)別人好一點(diǎn),要讓人們因?yàn)槟愕暮枚浀米∧愕拿?。如果有人忘了你的名字,你可以用莎士比亞的一句話來安慰安慰自己?/div>
"What's in a name? That which we call a rose. By any other name would smell as sweet."
“名字有什么關(guān)系?把玫瑰花叫做別的名稱,它還是照樣芳香?!?br>
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 獅子英文怎么說
猜你喜歡
-
感恩父母的演講稿600字
感恩父母的演講稿600字(一)流年似海,當(dāng)曾經(jīng)的過往被遺忘,當(dāng)曾經(jīng)的允諾被風(fēng)化,當(dāng)生命飽經(jīng)滄桑,母親依然是迷人的夢(mèng)境,父親依然是沉默的汪洋。無論你身在何地,心在何方,有兩個(gè)人始終占據(jù)著你心底最柔軟
-
2015年元旦晚會(huì)游戲節(jié)目
煙花是快樂的起點(diǎn),綻放著喜慶的笑容;頌歌是甜蜜的源泉,飄揚(yáng)出溫馨的旋律;元旦是幸福的伊始,帶來了無限的希望;祝福是情誼的咒語,詛咒我們的友誼地久天長。朋友,元旦快樂!
-
生命存在需要適當(dāng)壓力(有聲)
壓力經(jīng)常被描述成為不利健康的“壞事物”。但是最新的研究結(jié)果表明,適當(dāng)?shù)膲毫Σ粌H是有利于身心健康的,更是生命存在的必須因素。