本文選自雅思聽力Section 4,難度一般

Summary:為了營造之濱如歸的氛圍,一些旅館給客房配備了廚房,旅館還未客人提供體貼入微的服務(wù),比如提供小瓶的香波、小巧的小灶,甚至?xí)谡眍^上為客人放上巧克力。

HINTS
Hospitality and Tourism
文中有一處連詞符

全文聽寫,英式拼法
Good morning, everyone. Today's lecture forms part of the Hospitality and Tourism module. Last week I looked at the economy end of the hotel business. This week I'm going to discuss the luxury end of the market. Let's consider the following scenario. You wake up in the middle of the night in a strange hotel miles away from home, disoriented most probably from jet lag, when even the most expensive surroundings can seem empty and dispiriting. You have paid a great deal of money to stay in this first-class hotel with its contemporary technology, but according to recent research carried out by an international travel and public relations company, all is not well. The research suggests that even the most opulent, luxurious hotels seem to have underestimated the most basic needs of their customers, be they travelling for work or pleasure, the need to feel at home in surroundings which are both familiar and inviting.
大家 早上好。 今天演講的內(nèi)容是酒店與旅游部分。上周我著重于經(jīng)濟(jì)影響酒店商業(yè)。 這周我準(zhǔn)備討論奢華影響市場, 讓我們一起想想下面這個情景。 你在一個離家千里之外的午夜從一個陌生的旅店突然醒來伴隨時差所造成的眩暈感你看到的是周圍的空蕩和失落。你為了住在這個一流的酒店享受現(xiàn)代化的科技已經(jīng)付了一大筆錢但是根據(jù)一個國際旅游與公共關(guān)系的公司的調(diào)查事實并非如此。這項調(diào)查顯示就是最奢華的酒店也低估了顧客的最基本的需要。當(dāng)人們在外工作或旅行周圍環(huán)境的熟悉和魅力使他們又家的感覺。 ——譯文來自: yesongming