China Daily:經(jīng)濟(jì)學(xué)家新書(shū)揭示“美貌價(jià)更高”
來(lái)源:滬江聽(tīng)寫(xiě)酷
2011-11-28 12:00
得克薩斯大學(xué)奧斯汀分校的一名經(jīng)濟(jì)學(xué)教授在他的新書(shū)中揭示了一個(gè)廣告界幾十年來(lái)已經(jīng)熟知的真理:漂亮的東西賣(mài)得好。
Hints:
Professor Hamermesh
Princeton University Press
£
Jay Leno
Dallas
Ross Perot
Rob Lowe
Sydney Morning Herald
如有版權(quán)人有對(duì)于該內(nèi)容有投訴或是其他要求 請(qǐng)聯(lián)系fawu@hjenglish.com
Professor Hamermesh has studied what he refers to as the economics of beauty for about 20 years.
In his book Beauty Pays, published by Princeton University Press, he claims good-looking people enjoyed perks beyond their pay - such as party invites, business travel and office privileges - while less attractive workers are overlooked and can often be victims of discrimination.
Attractive people are more likely to be happier, earn more money, get a bank loan (with a lower interest rate) and marry equally good looking partners.
As a result, attractive employees are more productive, leading to higher sales and potentially higher profit for themselves or the company they work for.
Less cut and dried is what constitutes attractiveness. Far from being merely in the eye of the beholder, Hamermesh points to a few subconscious factors - such as the symmetry of the face, facial expression and popularity factors (if the person looks like someone popular or famous).
In his book, Hamermesh estimated that attractive people earned on average about £145,000 more in a lifetime than those with below-average looks.
A beautiful woman would earn 4% more, and handsome men 3% more, than their plain counterparts.
When the professor's research became widely known in the early 1990s, he came in for some criticism - namely from comedian Jay Leno, who asked why someone like Dallas businessman and presidential candidate Ross Perot earned more than someone like actor Rob Lowe?
But Hamermesh brushed this off, being quoted in the Sydney Morning Herald as saying: "We don't talk about individuals. We talk about the average good-looking person and the average bad-looking person. There are always outliers."
漢默梅希教授已經(jīng)研究他所謂的美貌經(jīng)濟(jì)學(xué)達(dá)20年之久。
在他的《美貌價(jià)更高》一書(shū)中,這位教授稱(chēng),長(zhǎng)相好的人將獲得薪水之外的特別待遇,如派對(duì)邀請(qǐng)、商務(wù)旅行和職場(chǎng)特權(quán),而長(zhǎng)相平平的同事則經(jīng)常被忽略,成為外貌歧視的受害者。該書(shū)由普林斯頓大學(xué)出版社出版。
長(zhǎng)相漂亮的人通常更快樂(lè),掙的錢(qián)更多,能得到利息更低的銀行貸款,還能和長(zhǎng)得同樣漂亮的伴侶結(jié)婚。
因此,長(zhǎng)相好的雇員業(yè)績(jī)更突出,并會(huì)為自己或?yàn)樽约汗┞毜墓編?lái)更高的銷(xiāo)售額或更多的潛在收益。
人們對(duì)魅力的組成要素并沒(méi)有統(tǒng)一不變的理解。漢默梅希教授認(rèn)為,美貌根本不是仁者見(jiàn)仁的事,他指出人們潛意識(shí)里有幾個(gè)判斷美貌的要素,如臉部的勻稱(chēng)、面部表情和一些流行元素(比如長(zhǎng)得像明星或名人)。
在他的書(shū)中,漢默梅希教授估計(jì)長(zhǎng)相漂亮的人一生平均要比那些其貌不揚(yáng)的人多掙14.5萬(wàn)英鎊。
美女將比長(zhǎng)相平平的女人多掙4%,帥哥將比長(zhǎng)相平平的男人多掙3%。
這名教授的研究早在20世紀(jì)90年代早期就已經(jīng)廣為人所知,當(dāng)時(shí)他遭到了一些批評(píng),喜劇演員杰?雷諾就提出質(zhì)疑說(shuō),為什么達(dá)拉斯商人、總統(tǒng)候選人羅斯?佩羅這樣的人掙得比演員羅伯?勞這樣的人還多?
不過(guò)當(dāng)時(shí)漢默梅希教授對(duì)此不予理會(huì),《悉尼先驅(qū)晨報(bào)》援引他的話(huà)說(shuō):“我們談?wù)摰牟皇莻€(gè)體,我們談?wù)摰氖悄切╅L(zhǎng)得好看和長(zhǎng)得難看的普通人??倳?huì)有個(gè)例存在的。”
當(dāng)然教育和工作經(jīng)歷也是決定收入的重要因素,不過(guò)漢默梅希教授在他的新書(shū)中指出,他的研究顯示,要忽略一個(gè)人的長(zhǎng)相是不可能的。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 動(dòng)感英語(yǔ)