第一只到英國(guó)的大熊貓

In December 1938, five giant pandas were smuggled out of China to England. Four of them were bought by London Zoo. Photographer Bert Hardy's son, Mike Hardy, poses for a phot with Ming one of the pandas at London Zoo.
1938年12月,5只大熊貓從中國(guó)被偷渡到英格蘭,其中的四只被倫敦動(dòng)物園買下。圖為攝影師伯特-哈迪的兒子,邁克-哈迪坐在椅子上,而大熊貓"明"擺出為他拍照的姿勢(shì)。

真假熊貓大團(tuán)聚

1946: Young Steffi introduces Pandy, the toy panda to Unity the real giant panda,? at Regents Park Zoo, London.
1946年,小朋友史黛菲把自己的熊貓玩偶介紹給Regents動(dòng)物園的真的大熊貓認(rèn)識(shí),好讓大熊貓們團(tuán)聚。

“共產(chǎn)主義”大熊貓?jiān)饷绹?guó)拒絕

In 1958, came a female panda Chi-Chi. She was originally destined for an American zoo, but at the time Washington had banned all trade with Communist China. Chi-Chi was branded "communist goods" and was refused entry to the United States.
1958年,一只名叫琦琦的雌性大熊貓?jiān)臼且ッ绹?guó)的,但由于當(dāng)時(shí)美國(guó)方面禁止一切與共產(chǎn)主義中國(guó)相關(guān)的事物,琦琦作為“共產(chǎn)主義事物”被美國(guó)拒之門外。

大熊貓成為動(dòng)物明星

Chi-Chi became the scene-stealing, star attraction of London Zoo, and remained the best-loved animal in Britain until her death. As the only giant panda in the west, Chi-Chi was the inspiration behind Peter Scott's design for a symbol for the World Wildlife Fund.
琦琦生前一直都是倫敦動(dòng)物園的大明星。又由于琦琦是西方世界唯一的一只大熊貓,于是就成了世界野生動(dòng)物基金會(huì)會(huì)徽上的大熊貓的原型。

配種失敗返回英國(guó)

1966: London Zoo's giant panda Chi-Chi seen here back in her quarters after her unsuccessful mating expedition to Moscow.
1966年,倫敦動(dòng)物園的大熊貓琦琦從莫斯科返回倫敦,她的俄羅斯之行是為了去配種,可是并沒有成功。

中英熊貓外交

In 1974 Prime Minister Edward Heath returned from China with two new residents for London Zoo, female panda Ching-Ching and her male companion Chia-Chia - a result of China's panda diplomacy initiative.
1974年,時(shí)任英國(guó)首相的愛德華-希斯給倫敦動(dòng)物園從中國(guó)帶回來兩只新的大熊貓,母的叫晶晶,公的叫佳佳。這是中英“熊貓外交”的成果。

熊貓晶晶大病初愈

Ching-Ching needed almost constant medical attention, and after her death, Chia-Chia left in 1988 on a breeding loan to Mexico City Zoo, which has a good record of panda breeding. Ching Ching (seen here on the right) with Chia Chia after her return following an illness.
晶晶身前身體不好,經(jīng)常需要進(jìn)行醫(yī)學(xué)觀察。而佳佳由于擁有良好的繁殖記錄,于1988年被租借到墨西哥城市動(dòng)物園去配種。圖為晶晶(右邊那只)康復(fù)后回到動(dòng)物園和佳佳在一起。

熊貓不合 英國(guó)盼熊貓寶寶希望破滅

In the autumn of 1991 Ming-Ming arrived and was followed by a male, Bao Bao, a loan from Berlin Zoo in hope that they could produce offspring. However, Bao Bao didn't like Ming Ming. Instead the couple fought savagely, shattering Britain's high hopes for that extreme rarity, a baby panda born in London.
1991年秋,一只名為明明的雌性大熊貓來到英國(guó),一起跟來的還有一只從柏林動(dòng)物園租借來的雄性大熊貓寶寶。動(dòng)物園方面希望兩只大熊貓能夠繁育后代。但是,寶寶不喜歡明明,兩只大熊貓還經(jīng)常大打出手,徹底破滅了英國(guó)人希望它們?cè)趥惗禺a(chǎn)子的愿望。

陽(yáng)光甜甜抵達(dá)蘇格蘭

In December 2011, two giant pandas arrive in Scotland. Deputy Prime Minister Nick Clegg said,“I’m delighted by the arrival of pandas Tian Tian and Yang Guang at Edinburgh Zoo today, which is a reflection of the strength of our relationship with China. It shows that we can co-operate closely not only on commerce, but on a broad range of environmental and cultural issues as well."
2011年12月,兩只大熊貓來到了蘇格蘭。英國(guó)副首相尼克-克萊格對(duì)此發(fā)表講話說,“我很高興兩只大熊貓?zhí)鹛鸷完?yáng)光能來到愛丁堡動(dòng)物園,這標(biāo)志著英中兩國(guó)的良好關(guān)系。英中兩國(guó)不僅可以在商業(yè)上有密切的合作,還可以在更廣的領(lǐng)域如環(huán)境和文化方面共同合作?!?/div>