S女王的出現(xiàn)總會(huì)引來(lái)一場(chǎng)風(fēng)暴,她的度假歸來(lái)又是一場(chǎng)沖擊~(yú)


<聽(tīng)寫(xiě)方式: 填寫(xiě)缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號(hào)>
H: Not to boast, but we haven't used a penny of it all summer.
J: Oh. Well, [---1---], right?
H: Oh, well, I'm glad I have the number for city harvest. This is all a little much.
D: A little much? XXXXXXX
S: Mom wanted everybody to feel welcome while she was away.
E: Or she's trying to bribe us.
H: What? No. In fact, she got us a special treat for tomorrow--A table in our name at Van der Bilt annual charity polo match in Greenwich.
Lily thought it would be fun. [---2---] Please show your family support by mimicking my expression.
D: You know, there'll probably be photographers there.
Are you gonna be okay? You might create another mob scene.
S: Oh, no, no. Yeah,I'll be--I'll be fine.
I'm really sorry about yesterday. I thought after
the whole arrest scandal, out of sight, out of mind.
I had no idea it would be worse when I got back.
H: Oh, [---3---], Serena. No one's blaming you. Now that those vultures have a first shot of your return, I'm sure they'll leave you alone. It's not like you're gonna get arrest again.
S: No,of course not. Um, I have to go meet Blair to go shopping. [---4---]
thank heaven for salaried servants and an account at the beach club So we are gonna go have fun for Lily. you've apologized enough You can't go to a polo match without a hat.
H:毫不夸張的說(shuō) 我們整個(gè)夏天一點(diǎn)都還沒(méi)用呢 感謝付費(fèi)的傭人 和海灘俱樂(lè)部的會(huì)員卡 不是嗎 我很高興能為城市稅收作出貢獻(xiàn) E:這有點(diǎn)多了 只是一點(diǎn) S:老媽希望在她出門(mén)期間大家都能玩得開(kāi)心 或者說(shuō) 她在賄賂我們 H:什么 不 事實(shí)上 明天她給我們一個(gè)特殊招待 在格林尼治的范德堡年度慈善馬球賽上 以我們的名字定了個(gè)座位 莉莉覺(jué)得那會(huì)很有趣 那我們就玩得開(kāi)心點(diǎn) 為了莉莉 請(qǐng)模仿我的表情表示一點(diǎn)家庭支持 D:可能會(huì)有記者埋伏在那里 你介意嗎 你可能又會(huì)引起一場(chǎng)圍觀 沒(méi)事 沒(méi)事 我沒(méi)事 S:昨天的事情非常抱歉 我以為逮捕丑聞 過(guò)了這么久應(yīng)該平息了 沒(méi)想到回來(lái)后反而越演越烈 H:你已經(jīng)道過(guò)謙了 瑟琳娜 沒(méi)人責(zé)怪你 現(xiàn)在那些記者已經(jīng)拍到你回來(lái)的照片了 我肯定以后不會(huì)纏你了 -你又不會(huì)再次被捕 - S:當(dāng)然不會(huì) 我要和布萊爾購(gòu)物去了 看馬球比賽不能不帶帽子