CCTV News:中國民間非政府組織尋求慈善立法
來源:滬江聽寫酷
2011-10-20 22:05
原文標題:Chinese civilian NGOs seek charity legislation
官網(wǎng)日期:08-01-2011 08:54 BJT
一句話概括:中國民間慈善組織遭遇困境
Hints:
grass-roots
Wang Yizhi
China-Dolls
Huang Rufang
主持:不睡漫漫
校對:jushua
翻譯:彩云國
以及時獲取更新信息
【聽寫回顧】點擊回顧上一期聽寫:我國本科生劉路破解國際數(shù)學難題
官網(wǎng)日期:08-01-2011 08:54 BJT
一句話概括:中國民間慈善組織遭遇困境
Hints:
grass-roots
Wang Yizhi
China-Dolls
Huang Rufang
主持:不睡漫漫
校對:jushua
翻譯:彩云國
以及時獲取更新信息
【聽寫回顧】點擊回顧上一期聽寫:我國本科生劉路破解國際數(shù)學難題
Also grass-roots NGOs are trying to open up their own financial affairs. But lack of legislation there also is forcing them to rely on self-regulation and make it difficult to earn public trust. Some civilian charity say they're calling for new laws, as Wang Yizhi explains.
Second-hand furniture, a borrowed electric projector, a flower pot made from an ice cream cup, China-Dolls are not lavish with their spending. During the past three years, this grass-roots NGO, has been helping to educate children with brittle bone disease, as well as arranging therapy and medical funding.
"We receive donations mostly from individuals - small amounts from ten to 1,000 Yuan. We send out emails to each and every donor, no matter how small, telling them where their money is being spent. Since our establishment, we've published monthly, half yearly and annual funding reports on our website. As of this year, we are publicizing our detailed earning and spending reports."
Recent public skepticism towards charity foundations has affected the industry's credibility. Huang Rufang says convincing the public to donate is becoming difficult.
"The biggest problem comes from people's lack of knowledge. For example, very often, potential donors call us and ask whether we are volunteers or paid staff. I say we are paid staff. Then they decide not to give their money."
Huang Rufang says he and his colleagues are hoping for new regulations to end public misunderstanding of charity organizations. Huang says it must be seen as a profession, not a passion. Tough regulations will help earn public trust, as well as attracting more people to work for charities.
"Sometimes I'm embarrassed to tell my former classmates I work for a charity. I think any potential regulations should protect the legitimate status of those working in the sector. It should regulate the industry, and standardize and equalize the role of official and civilian charities. All information should be transparent."
除官方慈善機構(gòu)之外,以草根出生的民間非政府組織也尋求建立自己的財務機制。但因缺乏相應的法律法規(guī),該機構(gòu)完全依靠自我監(jiān)管,導致很難獲得公眾的信任。因此一些民間非政府慈善機構(gòu)要求頒布新法律。
家具是二手的,投影機是借的,花瓶是用冰淇淋杯子做的。中國瓷娃娃關(guān)懷協(xié)會不會亂花他們的開支。(中國瓷娃娃關(guān)懷協(xié)會:一個為成骨不全癥(脆骨?。┎∪颂峁┥鐣盏拿耖g公益組織)在過去的3年里,該草根民間非政府組織一直幫助脆骨病的孩子接受教育,并安排他們進行治療和提供醫(yī)療資金。
“我們得到的捐贈主要是來自個人,如小額的10元到1000元。但無論金額大小,我們都會以郵件的形式告知每個捐贈人和單位該筆資金的去向。自從建立網(wǎng)站之后,我們還以月、半年、一年為單位在網(wǎng)站上進行發(fā)布。這些年,我們一直向公眾公開我們的詳細收入和支出?!?
因近來政府性的慈善機構(gòu)的可信度受到公眾質(zhì)疑,黃如方表示,現(xiàn)說服公眾捐贈變得更加困難。
“我覺得最大的問題是公眾缺乏對慈善機構(gòu)的認知。比如,我們常被捐贈人問及,'你們是公益的還是拿工資的?'當我們回答是拿工資時,他們就不愿進行捐贈。 “
黃如方和他的同事希望能出臺新的法規(guī)來結(jié)束公眾對該類慈善機構(gòu)的誤解。他還說這需要的是實際執(zhí)行力,而不是僅憑一腔熱情。 同時還希望新法規(guī)在提高公眾對該類慈善機構(gòu)的認可度之外,還能吸引更多的人加入慈善工作中來。
“有些時候,我都很難和我的同學去講我是從事慈善機構(gòu)的。我認為應當出臺一些潛在的法律法規(guī)來保護這行業(yè)的從業(yè)人員的合法地位。并應當規(guī)范官方慈善機構(gòu)和民間慈善機構(gòu)的市場,使其標準化,均衡化發(fā)展。此外,所有信息必須做到透明化?!?/div>
- 相關(guān)熱點:
- 黃油英文怎么說
猜你喜歡
-
CCTV News:中國大學生贏得本屆"德國紅點概念設計獎"
原文標題:Chinese college student wins top design award 官網(wǎng)日期:12-02-2011 11:29 BJT createApplePlayer("flashPlayer",560,346,"8BFB2F105F474841ACA15264BF4E0EBC"); Hints: Gong Huachao Nanjing U...
-
CCTV News:中國物流業(yè)七月放緩
原文標題:China logistics industry slows in July 發(fā)布時間:08-24-2011 08:15 BJT 以及時獲取更新信息 Hints: China Federation of Logistics and Purchasing 中國物流與采購聯(lián)合會 0.1% 【聽寫回顧...