概括:內(nèi)容選自老托福聽力,是練習(xí)托福聽力的絕佳材料。
要什么hints啊,要什么提示啊,有也不給你~~嘿嘿
Not long ago, some of you may have read about a team of mountain-climbing scientists who helped to recalculate the elevation of the highest mountain in the world: Mt. Everest. Of course, the elevation of Mt. Everest was determined many years ago, using traditional surveying methods. But these scientists wanted to make a more precise measurement using a new method that takes advantage of recent advances in technology. It's called the Global Positioning System.
The Global Positioning System uses 24 satellites that circle the Earth. Each of these satellites is constantly sending out signals. And each signal contains important information that can be used to determine the longitude, latitude, and elevation of any point on the Earth's surface.
Well, in order to use this system to calculate Mt. Everest's elevation, scientists needed to put a special receiver on its summit to receive signals from the satellites. The problem with this was that, in the past, the receivers were much too heavy for climbers to carry. But now these receivers have been reduced to about the size and weight of a handheld telephone, so climbers were able to take a receiver to the top of Everest and, from there, to access the satellite system signals that would allow them to determine the precise elevation. And it turns out that the famous peak is actually a few feet higher than was previously thought.
有些人可能在不久之前聽說了這樣一隊(duì)登山科學(xué)家,他們幫助重新測(cè)量了世界最高山峰——珠穆朗瑪峰的海拔。當(dāng)然,珠峰的海拔很多年前就已經(jīng)塵埃落定,采用的是傳統(tǒng)的測(cè)繪方法。但是,這些科學(xué)家希望借助科技的最新發(fā)展,采用新方法進(jìn)行更為精確的測(cè)量。這就是全球定位系統(tǒng)。
全球定位系統(tǒng)利用了24個(gè)環(huán)繞地球的衛(wèi)星。每個(gè)衛(wèi)星皆會(huì)不停地發(fā)出信號(hào),且每個(gè)信號(hào)中都包含了重要的信息,可以用來確定地球表面任何一點(diǎn)的經(jīng)度、緯度和海拔。
為了采用該系統(tǒng)計(jì)算珠峰的海拔,科學(xué)家們需要在珠峰頂放置一個(gè)接收衛(wèi)星信號(hào)的接收器。問題是,過去接收器太重,不可能讓攀山員帶上山。但是,現(xiàn)在,這些接收器只有手機(jī)的大小和重量了,因此,攀山員能夠?qū)⑵鋷У街榉屙?,從那里,接收衛(wèi)星系統(tǒng)信息,然后確定珠峰精確的海拔。結(jié)果,著名的珠峰實(shí)際比之前所宣稱的高度還要高幾英尺。
——譯文來自: claire_fei