接著昨天的內(nèi)容,我們今天還要介紹兩位奇怪的地質(zhì)專家查爾斯?萊爾和威廉?巴克蘭。萊爾是紳士科學(xué)家,而威廉?巴克蘭是個有魅力的怪人,想吃野味的同學(xué)千萬不要錯過去他家做客的機(jī)會哦~~~

?《萬物簡史》推出部落節(jié)目版,戳這里訂閱:http://bulo.hujiang.com/menu/6004/




書本的朗讀語音很charming的磁性英音~~~大家可以好好學(xué)著模仿哦~~~??!
因為原著為美國人所寫,單詞采用美式拼法,不抄全文,然后聽寫單詞或詞組(用[-No-]表示)以及句子(用[---No---]表示)。請邊聽寫邊理解文意,根據(jù)下面的TIPS訓(xùn)練聽寫。這樣可以提高聽力準(zhǔn)確度,并為訓(xùn)練聽譯打下基礎(chǔ)哦~~~


TIPS聽寫訓(xùn)練點:單詞拼寫,時態(tài),單復(fù)數(shù),連讀,長難句(請邊聽邊用符號先記下內(nèi)容,然后自己回頭組織語句,最后校對,不要逐字逐句聽寫)



Hints:
vigor
eccentricity



Not quite as [-1-] in character but more influential than all the others combined was Charles Lyell. Lyell was born in the year that Hutton died and only 70 miles away, in the village of Kinnordy. [-2-] , he grew up in the far south of England, in the New Forest of Hampshire, because his mother was convinced that Scots were feckless drunks. [---3---] His father, also named Charles, had the [-4-] on the poet Dante and on mosses. (Orthotricium lyelli, which most visitors to the English countryside will at some time have sat on, is named for him.) From his father Lyell gained an interest in natural history, but it was at Oxford, where he fell under the spell of the Reverend William Buckland—he of the [-5-]—that the young Lyell began his lifelong devotion to geology.

Buckland was a bit of a charming oddity. [---6---] He was particularly noted for a menagerie of wild animals, some large and dangerous, that were allowed to [-7-] through his house and garden, and for his desire to eat his way through every animal in creation. Depending on whim and [-8-] , guests to Buckland's house might be served baked guinea pig, mice in batter, roasted hedgehog, or boiled Southeast Asian sea slug. [---9---] Almost inevitably, he became the leading authority on coprolites—fossilized feces—and had a table made entirely out of his collection of specimens.



remarkable Though Scottish by birth As was generally the pattern with 19th-century gentlemen scientists, Lyell came from a background of comfortable wealth and intellectual vigor. unusual distinction of being a leading authority flowing gowns He had some real achievements, but he is remembered at least as much for his eccentricities. roam availability Buckland was able to find merit in them all, except the common garden mole, which he declared disgusting.
有個人在性格上不如帕金森那樣引人注目,但影響比當(dāng)時所有地質(zhì)界的人的影響加起來還要大,這個人就是查爾斯?萊爾。萊爾生于赫頓去世的那一年,離赫頓家只有113公里的金諾迪村。他的父母是蘇格蘭人,但他在遙遠(yuǎn)的南方--英格蘭漢普郡的新森林長大,因為他的母親認(rèn)為蘇格蘭人又懶又愛喝酒。總的來說,他和19世紀(jì)紳士科學(xué)家一模一樣,也來自生活優(yōu)裕、思想活躍的家庭。他的父親也叫查爾斯,是個大名鼎鼎的人,是研究詩人但丁和蘚沼(即萊爾蘚,大多數(shù)去過英國鄉(xiāng)村的人都在上面坐過,就是以他的姓氏命名的)方面的主要權(quán)威。萊爾受他父親的感染,對自然史產(chǎn)生了興趣,然而,是在牛津大學(xué),在威廉?巴克蘭--身穿飄逸長袍的巴克蘭--的影響之下,萊爾才開始把畢生的精力獻(xiàn)給了地質(zhì)學(xué)。   巴克蘭多少是個有魅力的怪人。他作出過一些真正的成就,但人們至少也是因為他的怪僻性格才記得他。他尤其以養(yǎng)了一群野獸出名,其中有的很大,有的很危險。他還以吃遍開天辟地以來有過的每一種動物聞名。他會以烘豚鼠、面糊耗子、烤刺猬或煮東南亞海參來招待家里的客人,這取決于他的一時沖動和是否有貨。巴克蘭覺得它們的味道都不錯,但菜園里的普通鼴鼠除外,他宣稱這種動物的味道是令人惡心的。他幾乎勢必成為糞便化石的權(quán)威,家里有一張桌子幾乎完全用收集來的這類標(biāo)本制成。