★你認(rèn)識(shí)你的臉孔,因?yàn)槟憬?jīng)常從鏡子里看到它。現(xiàn)在有一面鏡子,在其中你可以看到完整的自己,看到自己心里所有的事情,所有的感覺(jué)、動(dòng)機(jī)、嗜好、沖動(dòng)及恐懼。這面鏡子就是關(guān)系的鏡子:你與父母之間的鏡子,你與老師之間的鏡子,你與河流、樹(shù)木、地球之間的鏡子,你與自己思想之間的鏡子。
——克里希那穆提(印度哲學(xué)家)




參與方式:全文聽(tīng)寫(xiě)

注意:不用分段,大小寫(xiě)根據(jù)上下文判斷^^

以"Just as"開(kāi)頭以"that mean?"結(jié)尾~

<友情提示>若頁(yè)面過(guò)長(zhǎng)造成聽(tīng)寫(xiě)不便,在聽(tīng)寫(xiě)框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。
Just as the "mirror" or other person can be a positive reflection, it is more likely that we'll notice it when it has a negative connotation. For example, it's easy to remember times when we have met someone we're not particularly crazy about. We may have some criticism in our mind about the person. This is especially true when we get to know someone with whom we would rather spend less time. Frequently, when we dislike qualities in other people, ironically, it's usually the mirror that's speaking to us. I began questioning myself further each time I encountered someone that I didn't particularly like. Each time, I asked myself, "What is it about that person that I don't like?" and then "Is there something similar in me?" In every instance, I could see a piece of that quality in me, and sometimes I had to really get very introspective. So what did that mean?
就像"鏡子"或他人能映射出我們積極的一面一樣,我們更有可能注意到映射出自己消極方面的"鏡子"。例如,我們很容易就能記住我們碰到自己不太喜歡的人的時(shí)刻。我們可能在心里對(duì)那個(gè)人有些反感。當(dāng)我們認(rèn)識(shí)自己不喜歡與之相處的人時(shí),這種情況就更為明顯。具有諷刺意味著的是,通常當(dāng)我們討厭別人身上的某些特質(zhì)時(shí),那就說(shuō)明你其實(shí)討厭自己身上相類(lèi)似的特質(zhì)。每次,當(dāng)我遇到不太喜歡的人時(shí),我就開(kāi)始進(jìn)一步質(zhì)問(wèn)自己。我會(huì)捫心自問(wèn):"我不喜歡那個(gè)人的哪些方面?"然后還會(huì)問(wèn):"我是不是有和他相似的地方?"每次,我都能在自己身上看到一些令我厭惡的特質(zhì)。我有時(shí)不得不深刻地反省自己。那這意味著什么呢?