老爸老媽浪漫史:s01e12-2
來源:滬江聽寫酷
2011-08-15 10:36
【美劇觀看】點(diǎn)擊在線觀看老爸老媽浪漫史?
為了帶Robin出席婚禮,我們的Ted叔叔卻差點(diǎn)導(dǎo)致一對新人取消婚禮……
<聽寫方式: 填寫對話缺失的部分, 不用帶數(shù)字序號>
Marshall: So it begins.
Ted:Come on. It can't be that bad.Here, Lily, you answer it.
Lily:What? Why?
Ted:Because this whole thing was your idea.And Claudia scares me.But you're the guy.
Lily:Ted's phone.Hi, Claudia.What?
Ted:Now, I wasn't there, but from what i heard, it went something like this,
Stuart:By the way, honey, Ted stopped by and I told him he could bring his date to the wedding.
Claudia:You what?
Stuart:I told him he could bring a date to the wedding.
Claudia:…just tell me, instead of always undermining me at every turn.
Stuard:…try to show a little flexibility.But no. It's all about you.
Claudia:And your mother. Calling me all the time...
Stuard:You know what? The wedding's off.
Lily:They broke up.
Ted:It's not because of me, is it?
Claudia:__1__He's gonna kill me.Then he's gonna kill Ted.Then I'm gonna kill Ted.
Ted: It's Robin.
Lily:Answer it.
Ted: Lily's phone.
Robin: Ted? Where's Lily?__2__
Ted:Lily's busy.
Robin:Okay. Well, I just wanted to say they're gorgeous and Ted's gonna love them.
Ted:That's great. I'll tell Lily to tell me.Listen. I really wanna keep talking but now's not a good time.So, I'm really excited about tomorrow, okay, bye.
Robin: Okay, bye.
Ted: Crap.She bought some expensive shoes.She's really looking forward to this.Do you think she's into me?
Marshall: __3__
Lily:Okay, okay, sweetie.Just calm down.Do you wanna go somewhere and talk?
Claudia:I wanna go somewhere and drink.
Lily:Okay. Meet me at MacLaren's.I'll see you there.
<友情提示>
若頁面過長造成聽寫不便,在聽寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。
最后,歡迎推薦給你的好友 :D
【聽寫回顧】點(diǎn)擊回顧上一期聽寫?
And my dad already paid for this huge wedding.
I need to tell her about these awesome shoes I just bought.
Ted, focus.
Marshall:好戲開始了
Ted:好啦,不會那么倒霉的。給你,莉莉,你來接
Lily:干嘛?為什么?
Ted:因?yàn)槿际悄愕闹饕獍?!而?..克勞迪亞讓感到怕怕
Lily:但是...但是你是,但是我只是想……這里是泰德電話。嗨,克勞迪亞!什么?
Ted:當(dāng)時我并不在場,但是就我所知道的。情況是這樣的……
Stuar:哦,對了,親愛的,泰德來過了。我讓他可以帶他的女友來參加婚禮。
Claudia:你干嘛了?
Claudia:總是把我做的事情給破壞了。
Stuart:想要有一點(diǎn)點(diǎn)發(fā)言權(quán),但卻不行。都是你……
Claudia:...還有你媽媽,一直給我打電話。
Stuart:你知道嗎?婚禮不辦了。
Lily:他們分手了。
Ted:不是因?yàn)槲业脑颍瑢Π桑?Claudia:我爸已經(jīng)為這個盛大婚禮付了錢,他會殺了我的,而且他會殺了泰德的,我也要?dú)⒘颂┑隆?Ted:是羅賓的電話。
Lily:接啊。
Ted:這里是莉莉的電話。
Robin:泰德,莉莉在哪兒?我要和她談?wù)劊覄傎I的非常漂亮的鞋子。
Ted:莉莉正忙著呢。
Robin:哦,好吧,那我想說,鞋子非常的漂亮,泰德一定會喜歡的。
Ted:好極了,我會讓莉莉告訴我的。我很想繼續(xù)說下去,但是現(xiàn)在實(shí)在不方便。我對明天真的非常期待,好吧,再見。
Robin:好的,再見。
Ted:奶奶個熊,她買了名牌的鞋子。她真的很期待明天的婚禮。那你認(rèn)為她喜歡我了吧?
Marshall:泰德,別亂想(重點(diǎn))
Lily:好了,好了,乖孩子,冷靜下來。你想去什么地方聊一下嗎?
Claudia:我想去什么地方喝幾杯。
Lily:那行,去麥克拉侖酒吧,到那兒見。