國會(huì)正在考慮立法,以提高對(duì)持卡人的保護(hù)。但信用卡業(yè)界卻認(rèn)為無需更多的條條框框。
Some lawmakers are concerned that cardholders do not have enough protections from what critics say are abusive policies. These include actions like raising interest rates because of an unrelated event -- like a missed payment on another debt. Also, banks may raise the chances of a late payment by ch…
一些立法者擔(dān)心,對(duì)于評(píng)論家指出的濫用政策(造成的損失),持卡人缺乏足夠的保護(hù)。其行為包括因無關(guān)事件而提高利率,如誤付另一筆欠款等。另外,銀行可能通過改變信用卡月還款額而增加逾期還款的幾率。 國會(huì)正在考慮立法,以提高對(duì)持卡人的保護(hù)。但信用卡業(yè)界卻認(rèn)為無需更多的條條框框。 82%的美國人認(rèn)為信用卡提供一…