希拉里承諾她會(huì)繼續(xù)參加即將而來(lái)的角逐,包括六月一日在波多黎各以及六月三日在蒙大拿和南達(dá)科他州的初選?!?/div>
Clinton is pegging her hopes on disqualified delegates from Florida and Michigan, two states not counted in the total because they broke party rules by holding their primaries early. She hopes to have their votes counted and their convention delegates seated. She promises to stay in the race throug…
希拉里·克林頓把她的希望寄托在佛羅里達(dá)州和密歇根州被取消了資格的代表的身上. 這兩州的選票未被計(jì)入總數(shù),因?yàn)樗麄冞^(guò)早地舉行初選,違反了黨內(nèi)的的規(guī)定. 她希望能夠計(jì)入這兩州的選票并允許其大會(huì)代表入席全國(guó)代表大會(huì). 希拉里承諾她會(huì)繼續(xù)參加即將而來(lái)的角逐,包括六月一日在波多黎各以及六月三日在蒙大拿和南達(dá)科他州的初選…