?

?本書簡介:
《沉思錄》是古羅馬皇帝奧勒留寫給自己的書,內(nèi)容大部分是他在鞍馬勞頓中寫成的。作品來自奧勒留對身羈宮廷的自己和自己所處混亂世界的感受,追求一種冷靜而達觀的生活。這部著作是斯多葛學(xué)派的一個里程碑,亦是溫總理放在枕邊,讀了不下百遍的書。
本書原文由古希臘文而作,英文版選擇比較權(quán)威的George Long的版本,中文版選擇何懷宏的版本作參考。筆記中的英文釋義摘自《牛津高階英漢雙解詞典》

?作者簡介:
馬可?奧勒留(Marcus Aurelius,公元121—180年),著名的“帝王哲學(xué)家”,古羅馬帝國皇帝,在希臘文學(xué)和拉丁文學(xué)、修辭、哲學(xué)、法律、繪畫方面受過很好的教育,晚期斯多葛學(xué)派代表人物之一。奧勒留也許是西方歷史上唯一的一位哲學(xué)家皇帝。他是一個比他的帝國更加完美的人,他的勤奮工作最終并沒有能夠挽救古羅馬,但是他的《沉思錄》卻成為西方歷史上的偉大名著。

卷四:任何行為都不要無目的的做出09
?小編語:怪不得小編我活得一點都不“寧靜”,因為學(xué)了太多不必要的東西,不過什么才算不必要的呢?應(yīng)該怎么理解這段話呢,總覺得會有很多人曲解其中的意思。一個人應(yīng)該取消不必要的事情,丟棄不必要的思想——你是怎么理解的呢?

4.20 Everything harmonizes with me, which is harmonious to thee, O Universe. Nothing for me is too early nor too late, which is in due time for thee. Everything is fruit to me which thy seasons bring, O Nature: from thee are all things, in thee are all things, to thee all things return. The poet says, Dear city of Cecrops; and wilt not thou say, Dear city of Zeus?

4.21?Occupy thyself with few things, says the philosopher, if thou wouldst be tranquil.- But consider if it would not be better to say, Do what is necessary, and whatever the reason of the animal which is naturally social requires, and as it requires. For this brings not only the tranquility which comes from doing well, but also that which comes from doing few things. For the greatest part of what we say and do being unnecessary, if a man takes this away, he will have more leisure and less uneasiness. Accordingly on every occasion a man should ask himself, Is this one of the unnecessary things? Now a man should take away not only unnecessary acts, but also, unnecessary thoughts, for thus superfluous acts will not follow after.

?先嘗試自己翻譯一下吧,參考譯文見下:

中文翻譯:
4.20?啊,宇宙,一切與你和諧的東西,也與我和諧。那于你是恰如其時的一切事情,對我也是恰如其時。啊,自然,你的季節(jié)所帶來的一切,于我都是果實:所有事物都是從你而來,都復(fù)歸于你。詩人說,親愛的西克洛普之城;我不是也要說,親愛的宙斯之城?

4.21?哲學(xué)家說,如果你愿意寧靜,那就請從事很少的事情。但是想一想是否這樣說更好:做必要的事情,以及本性合群的動物的理性所要求的一切事情,并且像所要求的那樣做。因為這不僅帶來由于做事適當(dāng)而產(chǎn)生的寧靜,而且?guī)碛捎谧龊苌俚氖露a(chǎn)生的寧靜。因為我們所說和所做的絕大部分事情都是不必要的,一個人如果取消它們,他將有更多的閑暇和較少的不適。因而一個人每做一件事都應(yīng)當(dāng)問問自己:這是不是一件必要的事情?一個人不僅應(yīng)該取消不必要的行為,而且應(yīng)該丟棄不必要的思想,這樣,無聊的行為就不會跟著來了。

回顧:《沉思錄》讀書筆記系列>>