在那場爭論的啟發(fā)之下,居維葉于1796年在著作中表明了地球上格式化般的進化;杰斐遜不同意,組建了科考隊,還請了個顧問——不是別人,正是那個錯過第一個成為恐龍化石發(fā)現(xiàn)者的卡斯帕?威斯塔~~

?《萬物簡史》推出部落節(jié)目版,戳這里訂閱:http://bulo.hujiang.com/menu/6004/


450)=450">

書本的朗讀語音很charming的磁性英音~~~大家可以好好學(xué)著模仿哦~~~??!
因為原著為美國人所寫,單詞采用美式拼法,不抄全文,也不用寫序號。答完一空換行繼續(xù)下一空作答。文中需聽寫單詞或詞組用[-No-]表示,句子用[---No---]表示。請邊聽寫邊理解文意,根據(jù)下面的TIPS訓(xùn)練聽寫。這樣可以提高聽力準(zhǔn)確度,并為訓(xùn)練聽譯打下基礎(chǔ)哦~~~


TIPS聽寫訓(xùn)練點:單詞拼寫,時態(tài),單復(fù)數(shù),連讀,長難句(請邊聽邊用符號先記下內(nèi)容,然后自己回頭組織語句,最后校對,不要逐字逐句聽寫)

450)=450">

Hints:
Great Chain of Being
deceased
Caspar Wistar

450)=450">

Inspired by the controversy, in 1796 Cuvier wrote a landmark paper, Note on the Species of Living and Fossil Elephants, in which he put forward for the first time a formal theory of extinctions. His belief was that from time to time the Earth experienced global catastrophes in which groups of creatures [-1-]. For religious people, including Cuvier himself, the idea raised uncomfortable [-2-] since it suggested an unaccountable casualness on the part of Providence. To what end would God create species only to wipe them out later? [---3---] Jefferson for one couldn’t [-4-] the thought that whole species would ever be permitted to vanish (or, come to that, to evolve). So [-5-] that there might be scientific and political value in sending a party to explore the interior of America beyond the Mississippi he leapt at the idea, hoping the intrepid adventurers would find herds of healthy mastodons and other [-6-] creatures grazing on the bounteous plains. Jefferson’s personal secretary and trusted friend Meriwether Lewis was chosen co-leader and chief naturalist for the expedition. [-7-]

450)=450">

were wiped out implications The notion was contrary to the belief in the Great Chain of Being, which held that the world was carefully ordered and that every living thing within it had a place and purpose, and always had and always would. abide when it was put to him outsized The person selected to advise him on what to look out for with regard to animals living and deceased was none other than Caspar Wistar.
在那場爭論的啟發(fā)之下,居維葉于1796年寫了一篇具有劃時代意義的論文《關(guān)于活著的象和變成化石的象的說明》。在這篇論文里,他第一次正式提出了絕種的理論。他認為,地球不時經(jīng)歷全球性的災(zāi)難;在此過程中,一批批的生物徹底死亡。對于宗教人士來說,包括居維葉本人,這種看法具有令人不快的含義,因為這意味著上帝是捉摸不定的,莫名其妙的。上帝創(chuàng)造了物種,然后又消滅這些物種,他究竟要干什么?這種看法跟"大生物鏈"的信念絕對相反。那種信念認為,世界是精心安排的,世界上的每種生物都有一定位置,都有一個目的,過去從來就有,將來也總是會有。杰斐遜無法接受這種看法:整個物種有朝一日會消亡(或者會到那種地步,會演變)。因此,當(dāng)有人問他,派個考察隊去密西西比河以里的美國內(nèi)地進行考察有沒有科學(xué)和政治價值的時候,他馬上肯定了這個建議,希望勇敢的探險家們會發(fā)現(xiàn)一群群健康的乳齒象和別的超大動物在富饒的平原上吃草。杰斐遜的私人秘書和知心朋友梅里韋瑟?劉易斯被選定和威廉?克拉克一起擔(dān)任領(lǐng)隊,而且還是這次遠征的首席博物學(xué)家。被選定來指點他該找什么活的動物和死的動物的不是別人,正是卡斯帕?威斯塔。