去聽(tīng)寫酷聽(tīng)寫本文>>
I'm Adam Sarage.
我是亞當(dāng)沙維奇
And I'm Jamie Hyneman.
我是杰米海曼
We are at the Computer History Museum in Mountain View, California.
我們?cè)谖挥诩又萆骄俺堑碾娔X歷史博物館
You don't have to be a tech
geek to appreciate the shrine to the technology age, but, it helps.
即使你不是技術(shù)宅,也能看出這里堪稱信息時(shí)代的圣地,當(dāng)然是的話,更好。
This is the perfect place to remember one of its founding gurus. Because it would look a whole lot different around here if Steve Jobs hadn't been around.
這里是緬懷一位計(jì)算機(jī)行業(yè)偉大奠基者的最佳場(chǎng)所,因?yàn)槿魶](méi)有史蒂夫喬布斯,這里的面貌將相去甚遠(yuǎn)。
We're going to look at Steve Jobs's legacy both in terms of things and ideas. Ideas that will spur innovation far into the future. And his big idea, right from the very beginning was to change everything.?
我們將從產(chǎn)品和理念兩方面回顧喬布斯的傳奇經(jīng)歷,他的理念不斷激發(fā)出超前的創(chuàng)新,而他的宏偉理念,從最初開(kāi)始,即使改變一切。
Do you have to be a difficult person, a tough person to be a genius??I don't know the answer of that.
是不是天才一定都難以相處,個(gè)性強(qiáng)悍。我無(wú)法回答。
He was very
dictatorial. He was very tough. He had a very clear sense of his own guts, his own instinct. He was abrasive. He was brash. He thought he knew everything. But the product he created were not elitist, even though they were super cool. All around the world people love thee products. What did Frank Perdue say:"It takes a tough band to make a tender bird."
他很獨(dú)斷,很強(qiáng)硬,他深知自己,膽識(shí)過(guò)人,他很不招人喜歡,很蠻橫無(wú)禮,他認(rèn)為自己無(wú)所不知,而他創(chuàng)造的產(chǎn)品算不上尖端的,盡管都與眾不同。全世界的人們都愛(ài)蘋果的產(chǎn)品,弗蘭克珀杜曾說(shuō)“嚴(yán)謹(jǐn)決定一切”。
Say what you want. But Steve Jobs was "The Guy" who envisioned a computer on every desk and earbud in every ear and a device that would take multitasking to a whole new level. He didn't just
envision. He made it happen.
不管怎么說(shuō),史蒂夫喬布斯僅此一位,他預(yù)見(jiàn)了個(gè)人電腦的普及,音樂(lè)將隨身而行,多任務(wù)處理設(shè)備將邁入全新紀(jì)元,他不止提出構(gòu)想,更將其付諸實(shí)際。
And we are calling it, iPhone.
我們稱它為iPhone。