Thousands of brush strokes went into the original masterpieces, but one artist has reproduced some of the world's most famous paintings with just one line.Designer Chan Hwee Chong creates spiral illustrations inspired by some of the most popular masterpieces in history.The Singaporean artist's work is so precise that if he makes a single mistake he starts all over again.He has recreated Leonardo da Vinci's Mona Lisa, Van Gogh's self-portrait and Johannes Vermeer's the Girl with the Pearl Earring in his own unique style.
成千上萬(wàn)的筆畫可以構(gòu)成一幅原創(chuàng)杰作,但是有一個(gè)作家只用一根線條就創(chuàng)作出了幾幅世界名畫。設(shè)計(jì)師Chan Hwee Chong受歷史上最著名的幾幅杰作啟發(fā),創(chuàng)造了螺旋線繪畫。這位新加坡藝術(shù)家的作品精確到如果出了一個(gè)錯(cuò)誤,就得重新來(lái)過(guò)。他已經(jīng)用他自己獨(dú)特的方式,重塑了達(dá)芬奇的《蒙娜麗莎的微笑》,梵高的自畫像以及維梅爾的《戴珍珠耳環(huán)的少女》。

The 33-year-old father-of-two said: “Essentially, the brief was to show the precision and control of the pens.Right from start, we asked ourselves, is there an idea that can bring to life the promise of these pens in a simple, powerful way?Inspired by line-art drawings, we thought we could demonstrate ‘precision and control’ in a simple idea that involved only one single line.”He likened putting together the spectacular drawings with a spider spinning a web.Mr Hwee Chong added: “It wasn't as easy as we thought. We went through many rounds of trial and error, painstaking drawing the masterpieces in one controlled line, by hand.As you can imagine, every mistake meant we need to start all over again. This project not only involved skill but lots of resilience and patience, much like a spider spinning its web.”
這位膝下已有兩個(gè)孩子的33歲父親說(shuō),“從本質(zhì)上來(lái)說(shuō),繪畫的總則是要展示畫筆的精準(zhǔn)度和控制力。剛開(kāi)始,我們自問(wèn),有沒(méi)有一種概念可以以一個(gè)簡(jiǎn)潔又有力量的方式賦予畫筆生命?受線條畫的啟發(fā),我們想到,我們可以只用一根線條這樣簡(jiǎn)單的概念來(lái)表現(xiàn)精準(zhǔn)度和控制力。他把創(chuàng)作繪畫的過(guò)程比作一只蜘蛛在織網(wǎng)。他還說(shuō),“并不像我們想得那么簡(jiǎn)單,我們經(jīng)歷了很多輪的反復(fù)試驗(yàn),才艱難地控制住了一根線條,手工畫出了這樣的杰作。就像你能想象到的那樣,每個(gè)錯(cuò)誤的出現(xiàn)都意味著我們要重頭開(kāi)始。這個(gè)工程不僅需要技術(shù),更需要像蜘蛛織網(wǎng)那樣,有十足的韌性和耐心。

The Singaporean is an art director at German design studio Kolle Robbe in Hamburg. In his spare time he works making installation art and on graphic design.“At work, I deal mainly with art direction and ideas. Outside of work I like playing with spaces - exploring different ways of provoking our senses in an immersive fashion.”
這個(gè)新加坡人是一位在漢堡的Kolle Robbe設(shè)計(jì)事務(wù)所工作的藝術(shù)指導(dǎo)。在他的業(yè)余時(shí)間,他著力于裝置藝術(shù)和平面設(shè)計(jì)?!霸诠ぷ魃希抑饕幚硭囆g(shù)指導(dǎo)和概念。工作以外,我喜歡研究空間——探索用不同的方法,來(lái)激發(fā)感官,引人入勝。”

Mr Hwee Chong, who lives in Hamburg with his wife Carolyn, said the three pieces took several months to complete due to the fact that every mistake meant a complete restart.“I don't really have answer to how long each drawing took but the whole project took us many months.Personally, my favourite is Mona Lisa as it was the piece we started doing first.All three pieces were hard work but I worked with a team which really helped. We solved problems we had together and it was great fun.”
目前和妻子Carolyn居住在漢堡的Hwee Chong先生說(shuō),這三幅作品花費(fèi)了幾個(gè)月的時(shí)間才完成,因?yàn)槊總€(gè)錯(cuò)誤都意味著全部重來(lái)。“我不知道每一幅畫花了多久,但是我知道整個(gè)工程花了好幾個(gè)月。對(duì)我個(gè)人而言,我最喜歡《蒙娜麗莎的微笑》,因?yàn)檫@是我們最先開(kāi)始創(chuàng)作的畫。這三幅畫全部都很難畫,但是和我一起工作的團(tuán)隊(duì)很給力。我們共同解決遇到的問(wèn)題,非常有樂(lè)趣?!?/div>
?