著名作家郭敬明、南派三叔、鄭淵潔,分別以2450萬(wàn)元、1580萬(wàn)元、1200萬(wàn)元的年度版稅收入,榮登第六屆中國(guó)作家富豪榜前三甲。哥倫比亞著名作家加西亞·馬爾克斯,憑借其代表作《百年孤獨(dú)》,成功問鼎第六屆中國(guó)作家富豪榜子榜單“外國(guó)作家富豪榜”首富寶座。緊隨其后的是《哈利·波特》作者J.K.羅琳、《冒險(xiǎn)小虎隊(duì)》作者布熱齊納,他們分別以900萬(wàn)元、750萬(wàn)元的年度版稅收入,位列二、三。

第六屆中國(guó)作家富豪榜全新子榜單“漫畫作家富豪榜”,今年首次發(fā)布,統(tǒng)計(jì)時(shí)間為2001到2011十年間,中國(guó)漫畫作家在內(nèi)地主要作品的版稅總收入,著名漫畫作家朱德庸、幾米、周洪濱,分別以6190萬(wàn)元、2500萬(wàn)元、1830萬(wàn)元的版稅收入,躋身“漫畫作家富豪榜”前三甲。

看完榜單,大家想不想知道“富豪榜”這個(gè)詞用英語(yǔ)怎么說(shuō)?富豪榜說(shuō)白了就是有錢人榜單,所以英語(yǔ)中的表達(dá)也很直接,就是Rich List,比如Hurun Rich List(胡潤(rùn)富豪榜)、Forbes List(福布斯富豪榜)。

另外,“富豪”、或者“富人”、“有錢人”用地道英語(yǔ)該怎么說(shuō)呢?最簡(jiǎn)單的“The Rich”,稍微高級(jí)一點(diǎn)的話可以用Wealthy,這個(gè)詞既是“財(cái)富”,也是“有財(cái)富的人”的意思。另外,還有一個(gè)比較好玩的詞值得一提:haves。所謂富人就是擁有很多財(cái)富的人,而“有”在英語(yǔ)中是“have”,加上s變名詞,表示“擁有者”,它的反義詞——窮人,即一無(wú)所有的人就是“have-nots。最后,如果想說(shuō)一個(gè)人是“百萬(wàn)富翁”,直接用Millionaire這個(gè)詞。當(dāng)然現(xiàn)在的錢一天比一天不值錢,有100萬(wàn)早就不能算是合格的富翁了,所以可以說(shuō)Billionaire這個(gè)詞,也就是億萬(wàn)富翁。