雙語(yǔ)美文:冰雪美人——葛麗泰?嘉寶 (有聲)
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:可可英語(yǔ)
2021-10-09 07:00
The Mysterious Recluse
冰雪美人——葛麗泰?嘉寶
Garbo—divine, mysterious, reclusive. One of the most famous faces of the 20th century. On screen she was raw sexuality, off screen her affairs with men and women captivated the press. And her silence made her a legend. But it was a legend she tried to escape for fifty years. What was the secret of Greta Garbo? The truth lies in the face, the voice and our own appetite for mystery.
嘉寶,二十世紀(jì)最著名的人物之一,如仙女般的神秘,超凡脫俗。銀幕上她飄渺撩人,銀幕外她的愛情傳聞成為傳媒爭(zhēng)相報(bào)道的對(duì)象。沉默使她成為傳奇人物,五十年的遁世更是一個(gè)傳奇。嘉寶到底有何神秘之處?真相盡在她的臉龐上、聲音里和人們對(duì)神秘的好奇之中。
Greta Lovisa Gustafson was born on September 18, 1905 in the working class soda mall merrier of Stockholm.
1905年9月18日,葛麗泰?洛維薩?格斯塔夫森出生于斯德哥爾摩市蘇打街的一個(gè)工人家庭。
The 19-year-old Garbo said goodbye to her family in Stockholm, she was given visa number 396 and arrived in New York City on July 5, 1925. At the time MGM publicity chief Howard Dietz said of Garbo, “I hate that name, It reminds me of garbage.” America was unimpressed with Greta -- but a series of amateur photos was about to launch Garbo’s career.
十九歲的嘉寶告別斯德哥爾摩的家,拿著396號(hào)簽證,于1925年7月5日抵達(dá)紐約市。當(dāng)時(shí),米高梅的廣告總經(jīng)理霍華德?迪茲對(duì)嘉寶的評(píng)價(jià)是“我討厭嘉寶這個(gè)名字,它讓我想到垃圾?!泵绹?guó)人對(duì)葛麗泰也沒(méi)有絲毫印象,但有一群業(yè)余攝影師準(zhǔn)備要推動(dòng)嘉寶的事業(yè)前進(jìn)。
After three months, production chief Irving Thalberg assigned Garbo to The Torrent. Garbo’s natural manner distinguished her from more histrionic silent actors. MGM had found Garbo’s identity. Off screen, Garbo barely spoke English. When she tried to joke that she was an “imported star”, but accidentally said “important star” the crew laughed at her vanity. On screen, MGM enhanced the mystique of its new star by teaming her with the best photographers and designers. Clarence Sinclair Bull was assigned to do all her official photography. He would become known as “the man who shot Garbo.” He referred to her as the Mona Lisa of the 20th century.
經(jīng)過(guò)三個(gè)月的演出之后,制片主任歐文?撒爾伯格指定嘉寶參與《激流》的演出。嘉寶自然的氣質(zhì)使她在眾多的 無(wú)聲電影演員中脫穎而出。米高梅發(fā)現(xiàn)了嘉寶的獨(dú)特之處。銀幕外,嘉寶很少說(shuō)英語(yǔ)。有次她想笑稱自己是一個(gè)“進(jìn)口明星”時(shí),卻不小心說(shuō)成了“重要明星”,那 令工作人員取笑她虛榮。銀幕上,米高梅通過(guò)給她配備最好的攝影師和造型師來(lái)增加這位新星的神秘感。克拉倫斯 ?辛克萊?布爾被指派負(fù)責(zé)她所有正式場(chǎng)合的攝影工作。他因?yàn)榻o嘉寶拍攝而名聲鵲起。而他則把嘉寶比作是二十世紀(jì)的蒙娜麗莎。
Garbo created a new kind of glamour. A combination of sexuality, fashion and mystery. Audiences wanted to know more about the woman behind the face, but Garbo refused to talk. The studio played along since her reticence seemed to create more interest in the Swedish sphinx. The subtext of one of her next films was thinly veiled. Queen Christina was the story of the legendary 17th century Swedish leader who abdicated her throne rather than subjugate herself to a man.
嘉寶展現(xiàn)了一種全新的魅力,那就是集性感、時(shí)尚與神秘于一身。觀眾想知道更多關(guān)于她的幕后故事,但嘉寶拒 絕透露。她的沉默似乎讓人們對(duì)這個(gè)瑞典女神越來(lái)越著迷,而電影公司也竭力給予配合。這樣她接下來(lái)的一部影片的潛臺(tái)詞就不言而喻了?!度鸬渑酢分v述的是十 七世紀(jì)瑞典女王寧愿放棄王位而不愿屈服于一個(gè)男子的傳奇故事。
Greta Garbo (Lines from Queen Christina): I thought you would understand when you saw me again what had happened. Could it have been so enchanting to be a woman? Mother queen -- just a woman in a man’s arms.
嘉寶(影片《瑞典女王》中的臺(tái)詞):等我們?cè)僖姇r(shí),我想你會(huì)明白這一切的。做一名女人就這么誘人嗎?皇太 后——不過(guò)是在男人懷里的一個(gè)女人。
Garbo inspired and yet defied interpretation, on screen and off. For the final shot of Queen Christina, Mamoulian gave his inscrutable leading lady her most brilliant direction. He asked her to think of nothing.
嘉寶富有表現(xiàn)力,但她很反感旁人的指手劃腳,銀幕內(nèi)外皆是如此。在《瑞典女王》的最后一個(gè)鏡頭中,馬蒙利亞給予他那難 以捉摸的女主角無(wú)以倫比的指導(dǎo)。他叫她什么都不要想。
Garbo’s era had passed. She had outlived most of her lovers and costars. Greta Garbo’s screen legend had become Greta Garbo urban legend. In 1970’s New York, a Garbo sighting as she marched through the streets of Manhattan stopping only to browse through junk shops and antique stores was recorded the same status as a UFO. She became a cult figure and showed up in unlikely places. On Friday April 28, 1990, she went for her regular dialysis treatment but did not return. She died on Easter Sunday.
現(xiàn)在,嘉寶的時(shí)代已經(jīng)過(guò)去了。她比她的愛慕者和合作過(guò)的明星都要長(zhǎng)壽。嘉寶的銀幕神話轉(zhuǎn)變成了嘉寶的都市童話。在二十世紀(jì)七十年代的紐約,一個(gè)拍攝嘉寶穿過(guò)曼哈頓街道,駐足瀏覽便宜店和古董店的錄像,其價(jià)值等同于發(fā)現(xiàn)不明飛行物的鏡頭。她是人們頂禮膜拜的人 物,并且常出現(xiàn)在意想不到的地方。1990年4月28日星期五,她去進(jìn)行常規(guī)的透析治療,但再也沒(méi)能回來(lái)。她于星期天復(fù)活節(jié)逝世了。
They say the only thing an actor owes the public is a performance. That much Garbo gave. Whether she had nothing to say or simply said nothing doesn’t matter. Hers was a perfect face. A blank screen on to which the world projected what it needed to see. Her silence told us what we wanted to hear.
都說(shuō)演員貢獻(xiàn)給公眾的只有表演。嘉寶盡力了。她究竟是無(wú)話可說(shuō)或者只是不發(fā)一言,這些都不重要了。她那完美無(wú)缺的臉孔正如一塊白幕,投影了全世界想要看到的一切。她的不語(yǔ)恰恰道出了我們最想聆聽的聲音。
- 相關(guān)熱點(diǎn):
- 英語(yǔ)美文
- 人生勵(lì)志
- 有聲雙語(yǔ)美文
- 英語(yǔ)完形填空