奧巴馬做客Leno今夜秀聊熱點(雙語視頻)
作者:谷大白話
2011-11-07 09:00
?
Mr. President, thank you so much for coming. Well, Jay, it’s wonderful to be here. Thank you so much for having me. Can I get you anything? A teleprompter or…No, Jay, I think I can handle a simple conversation without a teleprompter. Really? Wow…that is so impressive. Welcome back. It’s an honor and a privilege to welcome my first guest to the show. Please welcome the 44th President of the United States, President Barack Obama.
我們收看我們無比榮幸的演出,再次光臨節(jié)目的今晚的第一位嘉賓,掌聲歡迎美國第44任總統(tǒng),貝拉克奧巴馬總統(tǒng)??偨y(tǒng)先生,非常歡迎你的光臨,呃,Jay,來到這里很高興,感謝你邀請我來。您需要什么嗎?給您來個提詞器?不用了,隨便聊個天不用提詞器我也能行。真的嗎?哇哦,您太牛了。
Welcome back. Thank you. Thank you. It is good to be back. It’s good to have you back, sir. Of course, the big news this week, Gaddafi is dead, killed by rebel forces. Your reaction? Your take on this. Well, this is somebody who, for 40 years has terrorized his country had supported terrorism, and… He had an opportunity during the Arab spring to finally let loose of his grip on power and to peacefully transition to democracy. We gave him ample opportunity, and he wouldn’t do it. And obviously, you never like to see, anybody come to the kind of end that he died, but I think it obviously sends a strong message around the world to dictators that people long to be free, and they need to respect the human rights and the universal aspirations of people. Now the mob mentality and it was a rebel mob, I guess. It wasn’t a government. They televised the death. Your thoughts on that? You know, obviously, that’s not something that I think we should relish. And there was a reason after Bin Laden was killed for example, we didn’t release the photograph. You know, I think that there’s a certain decorum with which you treat the dead even if it’s somebody who has done terrible things.
歡迎再次光臨,謝謝。謝謝,再上節(jié)目很開心。再見到您也很開心。當然本周重大新聞是卡扎菲被叛軍擊斃。您對此事有何看法?此人殘暴統(tǒng)治40年并且支持恐怖主義。在阿拉伯之春時本有機會交權(quán)下臺,實現(xiàn)向民主國家的和平過渡,我們給過他許多機會,但他不肯,而且顯然我們不愿見到任何人落得像他這樣的下場,但是我認為這向全世界獨裁者傳遞了震撼的信息,人們渴望自由,他們需要尊重人權(quán),尊重人們普遍的心態(tài)。暴徒的心態(tài)啊,這是群叛軍暴徒,不算是政府。他們在電視上播出了卡扎菲的死狀,你怎么看?我認為顯然這樣的場景我們不必反復回味。這也是拉登死后我們不公開照片的原因。對死者還是該以禮相待,即使是那些罪行滔天的惡人。
Now you took some heat for the whole leading-from-behind tactic here with Libya. Explain that. Well, the truth was, we…this was phrase that the media picked up on. But it’s not one that I ever used. We lead from the front. I mean, we introduced the resolution in the United Nations that allowed us to protect civilians in Libya when Gaddafi was threatening to slaughter them. It was our extraordinary men and women in uniform, our pilots who took out their air defense systems set up a no-fly zone. It was our folks in NATO who were helping to coordinate the NATO operation there and…The difference here is we were able to organize the international community. We were able to get the U.N. mandate for the operation. We were able to get Arab countries involved. And so there was never this sense that somehow we were unilaterally making a decision to take out somebody. Rather, it was the world community, and …That’s part of the reason why this whole thing only cost us a billion dollars as opposed to a trillion dollars. Not a single U.S. troop was on the ground. Not a single U.S. troop was killed or injured and that I think is a recipe for success in the future.
您因進攻利比亞的幕后指揮策略而收到抨擊,您解釋一下吧。其實這說法是媒體選的,我沒這么說過。我們是目前指揮,我們在聯(lián)合國提出決議,使我們能在卡扎菲威脅屠殺利比亞平民時保護他們,是我軍優(yōu)秀的男女戰(zhàn)士,我軍飛行員摧毀了他們的防空系統(tǒng),建立禁飛區(qū),是我國在北約的工作人員協(xié)調(diào)軍事行動,區(qū)別是我們能夠聚集各國,能夠讓聯(lián)合國強制執(zhí)行軍事打擊,能夠讓阿拉伯國家參與進來。我們從未單方面決定要干掉某個人,而是聯(lián)軍共同決策,所以這次我們只花了10億美元,而不是1萬億美元。我們未發(fā)一兵一卒的地面部隊,我們傷亡為零,這是以后可借鑒的方法。
Let me ask you about that because with Osama Bin Laden, I remember the night before you were at the correspondence dinner and the whole deal. How hard was it to make that decision to send in those Navy Seals cause that could have been …It could have been a disaster, but…the reason I was able to do it was…when you meet these Seals and you talk to them, they are the best of the best. They are professional. They are precise. They practice. They train. They understand what they exactly they intend to do. They are prepared for the worst in almost every circumstance, so even though it was 50/50 that Bin Latin would be there. I was 100% confident in them and I could not have made that decision were it not for the fact that our men and women in uniform are the best there is. They are unbelievable.
我想問您一下,擊斃拉登時,我記得前一晚,您還在白宮記者晚宴上呢,決定派遣海豹突擊隊有多困難呢?有可能會…有可能會帶來災(zāi)難性后果但是我敢于下命令的原因是,當你見到這些海報隊員,跟他們交談時,他們是精英中的精英,他們及其專業(yè),精確執(zhí)行,訓練有素。他們清楚了解自己要執(zhí)行的任務(wù),各種極端狀況都做過準備,所以即使拉登現(xiàn)身的幾率是50%,但我對他們的信心是100%.我敢做出這樣的決定就是因為我軍將士是最棒的,他們太優(yōu)秀了。
You just announced the troops coming out of the Iraq. We have, like 4000, I think, were killed. Billions of dollars spent, nine years. What was accomplished? What did we accomplish there? Look, Saddam Hussein is gone, and that’s a good thing. The Iraqis now have the opportunity to create their own democracy, their own country, determine their own destiny. And I’m cautiously optimistic that they realize they should resolve conflict is not through killing each other but rather through dialogue and discussion and debate. And so that would not have been possible had it not been for the extraordinary sacrifices not just of our armed forces but also their families. You know when you think about the rotations that over a million of our troops went through and reservists and National Guardsmen and women and the strain that that placed on those families during this long period, it’s remarkable. So I think Americans can rightly be proud that we have given Iraqis an opportunity to determine their own destiny but I also think that policymakers and future presidents need to understand what it is that we’re getting ourselves into when we make some of these decisions. And there might have been other ways for us to accomplish those same goals. But the main thing right now is to celebrate the extraordinary work that our men and women did. Having them home for the holidays for good is going to be a big deal. Let me ask you now many members of the GOP opposed withdrawing from the Iraq. It’s shocking that they opposed what I proposed. But I mean, wasn’t it originally...didn’t they want to get out of Iraq? Well, look, I don’t know exactly how they are thinking about it. You know, as you said, we’ve been there for years,over 4000 men and women killed, tens of thousands injured, some of them for life,spent close to a trillion dollars on this operation. I think the vast majority of the American people feel as if it is time to bring this war to a close particularly because we still have…You know, we still have work to do in Afghanistan. We are transitioning to Afghan lead there. Our guys are still…and gals are still making sacrifices there. We would not have been able to do as good of a job in decimating al Qaeda’s leadership over the last two years if we had still been focused solely on Iraq, and one of the arguments I made way back in 2007 was if we were able to bring the war in Iraq to a close then that would allow us to go after the folks who perpetrated 9.11 and obviously, we’ve been very successful in doing that. We are not done yet. But al Qaeda is weaker than anytime in recent memory. We’ve taken out their top leadership consistently. That’s been a big accomplishment. Can I ask you about taking out their top leadership, al-Awlaki, this guy American-born terrorist. How important was important was he to al Qaeda? You know what happened was we put so much pressure on al Qaeda in the Afghan/Pakistan region that their affiliates were actually becoming more of a threat to the United States. So Awlaki was their head of external operations. This is the guy that had inspired and helped to facilitate the Christmas Day bomber. This is a guy who was actively planning a whole range of operations here in the homeland and was focused on the homeland. And so this was probably the most important al Qaeda threat that was out there after Bin Laden was taken out and it was important that working with the Yemenis we were able to remove him from the field. I’ll tell you, we are gonna take a break .When we come back I wanna ask you about Hilary Clinton and her role. More with the president right after this.
您剛宣布從伊拉克撤軍,我軍傷亡約四千人,花費無數(shù)億,9年時間,我們達到了什么目的呢?你看,薩達姆死了,這是件好事,伊拉克人民如今可以建立自己的民主國家,決定自己的命運。而且我謹慎地樂觀他們會意識到解決紛爭的辦法,不應(yīng)該是自相殘殺,而是通過會商討論,這些的實現(xiàn)都要歸功于我軍將士和家屬的偉大犧牲。考慮到士兵們的駐扎輪轉(zhuǎn),涉及過百萬將士,包括預備役啊,國民警衛(wèi)隊啊他們長期駐守前線帶給家人巨大的困擾。我認為美國人有理由自豪,我們給于了伊拉克人民決定自己命運的機會。但我還認為,政策制定者和未來的總統(tǒng)們,要在做決定前就該清楚行動的后果,或許我們可以通過其他手段達到同樣的目的。但是如今的重點是為我軍將士的功績而慶賀,然后讓他們回家過年,不再回伊拉克,這是大事。我想問問,共和黨許多人反對從伊拉克撤軍。太令人震驚了,他們竟然會反對我的主張。我是說,最初他們不也想要撤軍嗎?那個。。我不確定他們怎么想。你也說到了,我們在那里耗了幾年,超過4千年輕男女將士犧牲,數(shù)萬士兵負傷,許多留下殘疾,這次軍事行動開銷近一萬億美元。我認為絕大多數(shù)美國人都想是時候結(jié)束這場戰(zhàn)爭了。尤其是因為我們?nèi)杂小覀冊诎⒏缓惯€有任務(wù)未完成。我們正把領(lǐng)導權(quán)過渡給阿富汗人。我軍男女將士仍在那里流血流汗。我們過去兩年不可能有效清除基地組織頭目, 如果我們只把重點放在伊拉克,我在07年競選時說過,我們?nèi)裟芙Y(jié)束伊戰(zhàn),我們就能集中力量打擊9.11的罪魁禍首們,顯然,我們在這方面成績顯著。我們尚未取得全面成功。基地組織比以往任何時候都虛弱。我們不斷干掉他們的領(lǐng)導者,這是極大的成功。我想問問干掉他們頭目的事,美國出生的恐怖分子,他對基地組織有多重要?我們在阿富汗巴基斯坦地區(qū)強力圍剿基地組織,如今他們的同伙對我國形成更大的威脅。Awlaki是他們外圍行動的負責人。他唆使協(xié)助了圣誕節(jié)炸機者,他積極籌劃對我國的各種襲擊,專門針對我國,所以他或許是消滅拉登后最大的基地組織恐怖威脅。這是項重要任務(wù),所以我們與也門合作將其正法。我們插段廣告,稍后回來。我會問您希拉里及其工作的問題。廣告之后,繼續(xù)與總統(tǒng)對話。
Welcome back talking to the President of the United States. So tell me about Hilary Clinton and the job she’s doing. She has been, I think, as good of a Secretary of State as we’ve seen in this country. She’s been outstanding. She’s done a great job. I’m really proud of her. I mean, something I think is really great is the fact that you guys are both rivals. And I did a lot of jokes about you guys going after each other but you come together for the sake of the country. And I thought that was pretty interesting. Tell me about how that works. You know, it really wasn’t that difficult. The truth is Hilary and I agree on the vast majority of issues. We did during the campaign. In fact, one of the problems with all of those debates was you started running out of stuff to say because we had a similar world view. She was, I think, understandably tired after the campaign and hesitant about whether or not this would be a good fit and I told her that I had complete confidence in her, that the country needed her. She stepped up to the plate. She works as hard as anybody I’ ve ever seen. She is tenacious and we are really very proud of her. The entire national security team that we’ve had has been outstanding and it’s not just rivals within the Democratic party. My Secretary of Defense, Bob Gates, was a Republican. He was a carryover form the Bush Administration. He made an outstanding contribution. So I think one of the things that we have done is being able to restore a sense that whatever our politics, when it comes to our national security, when it comes to the national defense, everybody has to be on the page. And so the question now is as we end the war in Iraq it is time for us to rebuild this country and can we get that same kind of cooperation, when it comes to fixing what’s wrong here? Now let me ask you something. This is a fun story. This is stuff I love. This rumor that Joe Biden and Hilary might swap and she might run for Vice President and he might… is there any? You know , Joe Biden is not only a great Vice President but he has been a great advisor and a great friend to me. So I think that they are doing great where they are, and both of them are racking up a lot of miles. Joe tends to go more to Pittsburgh , Hilary is going to Karachi. But they’ve both got important work to do. They are doing great. But you don’t want to say Big F-ing Deal in Krachi. That could have some problems. Now , I want to …the approval rating. The bad news is your approval rating is 41%, the good news is you are still three times better than Congress. They are 13%. So explain. If you are grading on a curve, you are killing.
歡迎回來,對話美國總統(tǒng)。您聊聊希拉里和她的工作吧。我覺得她是我國世上最棒的國務(wù)卿,她極其出色,工作優(yōu)秀,我為她驕傲。有趣的是,你倆是對手,我講過很多關(guān)于你倆之爭的笑話,但是為了國家利益你倆聯(lián)手合作,我覺得這很有意思,跟我說說這是怎么成功的。這并非難事,其實我和希拉里在絕大多數(shù)方面意見一致,競選時也是如此,以至于辯論幾場之后都沒什么可說的了。因為我們世界觀相似,大選后她感到疲倦,這是可以理解的,她對出任國務(wù)卿猶豫不決。我對她說,我絕對信任她,國家需要她。她上任后,工作無比敬業(yè),堅定不移,而且我們都以她為傲,整個國家安全團隊都表現(xiàn)卓越。不只有民主黨內(nèi)的對手,還有國防部長蓋茨是共和黨人,是布什之后留任的,他也有杰出的貢獻,所以我們成功之處,就是重塑了這種觀念,不管我們政治理念的分歧,對于國家安全問題,對于國防問題,所有人必須同心同德,所以現(xiàn)在的問題是隨著伊戰(zhàn)的結(jié)束,重建我們國家的時候到了,解決國內(nèi)問題我們是否仍然同心同德呢?我問你啊,這事好玩,我喜歡。有傳言拜登和希拉里可能會互換位置,她可能競選副總統(tǒng),而他…這是不是?你知道拜登不只是杰出的副總統(tǒng),也是杰出的顧問,是我的摯友。所以我認為他們在各自崗位上成績斐然,二人都四處奔波,拜登常去的是匹茲堡,希拉里更多是去卡拉奇,但他們都身負重任,都做得很好。不過在卡拉奇可不能說賊TM牛X的大事,那樣會出問題的。那個,您的支持率,壞消息是您的支持率是41%,好消息是,您的支持率是國會的三倍,他們才13%,解釋一下。如果按成績分布曲線評分,那你就牛了,無敵了。
?
Look, we have gone through the worst financial crisis, the worst economic crisis since the Great Depression. People are hurting out there, and they’ve been hurting out there for a while, and people were having tough time even before the crisis. You know, incomes, wages were all flat. Cost of everything from college to health care to gas to food, all of it was going up and so people were feeling a lot of pressure even before this crisis. And so I every day I wake up saying to myself. Look , you can’t expect folks to feel satisfied right now. I’m very proud of the work that we’ve done over the last two or three years. But they are exactly right. We’ve got more work to do and that’s why right now, for example our biggest challenge is to make sure that we are putting people back to work. We stabilize the economy but there are not enough people working. And so we put forward this jobs bill that has proposals that traditionally have been supported by Democrats and Republicans. I mean, we’ve got …we are putting construction workers back to work rebuilding our roads and our bridges. I suspect folks here in L.A. would say that there are some roads that could be fixed. You know, that’s just my guess. See, here’s the part. And the thing that angers me and I think a lot of Americans is …I didn’t like when they did it to President Bush. I didn’t like when they do it to you. When Mitch McConnell says our goals is to make this guy a one-time president. I mean, why it... does it anger you? How is that a goal? That doesn’t help the…well, look, I think things that folks across the country are most fed up with whether you are a Democrat, Republican, Independent is putting party ahead of country or putting the next election ahead of the next generation. And so… what we need…there are some real difference between the party in terms of where we want to take the country. I believe we’ve got to invest in education and research and infrastructure in order for us to succeed in the long-term and I think that there’s nothing wrong with us closing the deficit and making our investments by making sure that folks like you and me who have been incredibly blessed by this country are doing a little more of a fair share. They have a different philosophy. We can argue about that but on things traditionally we have agreed to like infrastructure, like tax cuts for small businesses to give them incentives to hire veterans on things that traditionally haven’t been partisan we should be able to get together. The election is 13 months away. We’ve got a lot of time , the last thing we need to be doing is saying to the American people that there’s nothing we can do until the next election. We’ve got to do some work right now, putting people back to work. Well, you are by passing congress now and giving these executive orders. Explain that. Explain that. Well ,look, if Congress is gridlocked, if the Republicans in Congress refuse to act then there is gonna be a limit to some of the things we’d like to do, but there’s still some actions that we can take without waiting foe Congress. So yesterday, for example we announced working with some of the federal housing agencies. Let’s make it easier for people to refinance. A lot of these folks because their homes are underwater now, their mortgages are higher than what their home are worth, a lot of them are having trouble getting refinanced by their banks. And so they are locked in at high rates when rates should be a lot lower for them. We’ve said, let’s figure out a way to waive some of the fees, waive some of the provisions that are preventing them from being able to refinance. And that could mean an extra couple thousand bucks in people’s pockets right now. They then have that money to buy a computer for their kids for school or what have you and that will get the economy going again. So we are going to look for opportunities to doing things without Congress. We can’t afford to keep waiting for them if they are not going to do anything. On the other hand, my hope is that, at some point they start listening to the American people and we can work with Congress as well.
你看,我們經(jīng)歷了最嚴峻的金融危機,自大蕭條以來最糟糕的經(jīng)濟危機,人民很受傷,他們已經(jīng)掙扎了很久,甚至在危機前人民的壓力就已經(jīng)很大,收入啊工資啊慘不忍睹,而各種物價,大學學費,醫(yī)保,汽油食品,全在上漲,所以在危機前人民的壓力就已經(jīng)很大,每天睜開眼我都對自己說你瞧,你不能期望人民目前對你滿意,對于我們過去兩三年作出的成就我很驕傲。但人民說得對,我們還有更多事要做,所以現(xiàn)在,舉例來說,我們最大的挑戰(zhàn)是確保人民回到工作崗位,我們穩(wěn)定了經(jīng)濟環(huán)境,但許多人民沒活干,因此我們推行就業(yè)法案,其中的提議本是兩黨一向都贊同的,我們讓建筑工人重回崗位,去修路修橋,我才洛杉磯人民也會說我們有些路該修了,這只是我的猜測啊。這是問題啊,讓我和許多美國人憤怒的是當年對布什這樣做我就很不喜歡,如今這樣對待你我也不贊同。Mitch McConnell說我們的使命就是把奧巴馬搞下臺,我是說為什么啊,你氣憤嗎?這算什么使命啊,這又不能…我認為全國人民最受不了的是無論你是民主共和黨還是獨立人士,他們把黨利益置于國家至上,把下一次選舉看得比下一代國民還重,所以我們需要的是,兩黨在治國方面確實有實質(zhì)的分歧,我認為應(yīng)當投資于教育科研和基礎(chǔ)建設(shè),這些長治久安的百年大計,我認為應(yīng)該消減赤字增加投資,讓你我這樣受國家極大恩惠的人們多承擔一些,他們的理念不同,這我們是可以討論的,但對于一向無異議的問題,如基礎(chǔ)建設(shè),如給小企業(yè)減稅以激勵他們雇傭退伍軍士,對于這些以往從未一黨獨行的問題,我們應(yīng)該團結(jié)一致,大選還有13個月呢,我們有的是時間。我們最不該做的就是告訴人民到下次大選之前我們什么都做不了。我們現(xiàn)在必須要做點實事,讓人民回歸工作崗位。您現(xiàn)在繞開國會發(fā)布總統(tǒng)令了,您解釋一下吧。你瞧,如果國會癱瘓停滯,如果共和黨人拒絕合作,那么許多我們要做的事都無法實施。但是有些事我們不必等待國會批準也可做到,所以比如昨天,我們就宣布與聯(lián)邦房產(chǎn)機構(gòu)合作,為人民提供重新貸款的便利。如今許多人民的房產(chǎn)“溺水”,房貸比房產(chǎn)價值還高,許多人的不到銀行的重新貸款,所以他們陷入高利率的困境,而其實他們的利率本該更低的。我們說,來想點辦法免除某些費用,取消一些禁止他們再貸款的規(guī)定,這樣可以為每個人兜里帶來幾千塊額外收入,可以給孩子買電腦上學用什么的這樣,可以推動經(jīng)濟運轉(zhuǎn),所以我們要尋找不通過國會做事的機會。他們無所作為,我們等不起。另一方面,我希望有朝一日,他們能聽到美國人民的呼聲,那時我們也就可以跟國會合作了。
You talked about listening to the American people. As president, you look out your window. Do you see this occupy Wall Street movement? What do you make of it from your…? Look, people are frustrated, and that frustration has expressed itself in a lot of different ways. It expressed itself in the Tea Party. It’s expressing itself in Occupy Wall Street. I do think that what is …what this signals is that people in leadership, whatever it’s corporate leadership, leaders in bank, leaders in Washington, everybody needs to understand that the American people feel like nobody is looking out for them right now. And traditionally, what held this country together was this notion that if you work hard, if you are playing by the rules, if you are responsible, if you are looking out for your family, you are showing up to work every day and doing a good job, you’ve got a chance it to get ahead. You’ve got a chance to succeed. And right now, it feels to people like the deck is stacked against them, and the folks in power doesn’t seem to be paying attention to that. So if everybody is tuned in to that message and we are working every single day to figure out how do we give people a fair shake and how do we make sure that everybody is doing their fair share then people won’t be occupying the streets because they’ll have a job and they’ll feel like they are able to get ahead. But, right now, they are frustrated, and part of my job over the next year is to make sure that if they are not seeing it out of Congress at a minimum they’re seeing it out of their President somebody who is going to be fighting for them. We‘ll take a break. When we come back we’ll talk more with the President, ask him some personal issuers. We’ll get to an issue. Of course, very big here in Hollywood, the issue on the Kardashians. We’ll find out more about that. Okay. Right back with President Obama right after this.
您提到,傾聽人民呼聲的事,作為總統(tǒng),您向窗外看,見到占領(lǐng)華爾街運動了嗎?你對這事怎么看,人民挫折沮喪,這種挫折以不同的方式表現(xiàn),在茶黨運動表現(xiàn)出來,也通過占領(lǐng)華爾街運動表現(xiàn)出來。我確實認為傳遞出的訊號是領(lǐng)袖們,不管是企業(yè),銀行還是政界領(lǐng)袖都要明白現(xiàn)在美國人民感到?jīng)]認為他們的利益著想。而長期以來,作為立國之本的理念就是只要你勤奮工作,遵規(guī)守法,盡職盡責,照顧家人,準時敬業(yè)。你就有機會過得更好,有機會獲得成功,而如今人民覺得社會不公,而當權(quán)者卻對此視而不見。所以如果大家都接收到這樣的訊息,都在日復一日努力尋求解決之道,確保所有人都有公平的回報,所有人都在公平的付出,那么人民不回去占領(lǐng)大街。因為他們會有工作,會覺得有希望成功但如今他們覺得沮喪,而我下一年的部分工作就是要確保,如果國會什么事都辦不到,那至少要由總統(tǒng)來為人民辦到。我會為他們奮斗爭取,我們插段廣告,稍后回來繼續(xù)對話總統(tǒng),聊聊私人問題,我們會談到我們好萊塢的熱點話題卡黛珊一家子,更多內(nèi)容為您呈現(xiàn)。好了,廣告之后再跟奧巴馬總統(tǒng)聊。
Welcome back, talk to our President Obama. I wanna talk about some lighter stuff about dealing with the pressure of being president. Now, I know you quit smoking. I did, I did, definitively. It’s out. All right. Remember you are under oath. I am. So tell me how you cope with the daily pressures. How does … Big on exercise. Work out in the morning with Michelle. We’ve got a little gym in the White House. She’s in better shape than me, though. So… And she’s very competitive. She is. And so it’s embarrassing sometimes. She’ll get up there a half an hour earlier than me. She will have already run 10miles or something. Speaking of that, staggering up to the gym. As president, everything is public. And I turned on the news last night, and I see my president at a very famous restaurant here in Los Angles called Rescores Chicken and Waffles. Now…I think you ordered the Country Boy Special. What is that? Wings and waffles. Wings. With hot sauce. So the fried chicken wings, waffles with syrup and hot sauce. Now is Michelle I mean, she’s sitting back, watching the news. Here you are scarfing down the waffles. Originally , it was just a way to be out here and say hi to everytybody, but once we got in the car, it smelled pretty good. So I’m eating the wings, get the hot sauce on there. The fancy presidential limousine …smelling like chicken. And we were actually going to a fund-rasier with Will Smith and Jada. And I didn’t realize it was so close. So, suddenly, we pull up and my sleeves were rolled up, and I got a spot on my tie. And my fingers are…I’m looking for tone of those Wet Ones to see chicken on my teeth. Anyway, it was not elegant but outstanding chicken. Outstanding chicken. Now, here’s the secret, though. Here’s the secret. Michelle, she’s done a great job with this healthy eating and let’s move and get exercise. But Michelle, as quiet as this is kept. She loves French fries. She loves pizza. She loves chicken. Her point is just in moderation. So she does not get upset as long as you know, it’s not every day. And that’s the theory. She doesn’t mind the girls having a snack. Although Halloween is coming up, and she’s been giving, for the last few years kids fruit and raisins in a bag. And I said, the White House is going to get egged if this keeps up. You need to …You’ve got to… You need to throw some candy in there. Yeah, moderation. Exactly. Exactly. A couple of Reese’s pieces or something.
歡迎繼續(xù)收看,繼續(xù)跟奧巴馬總統(tǒng)對話。我們來聊點輕松話題,總統(tǒng)減壓的辦法。我知道您戒煙了,確實,戒掉了。再不抽了?不抽了。您要記得您可是宣了誓的啊。是啊。跟我說說您是如何對付每天的壓力,如何…我酷愛運動,每天早上跟米歇爾一起鍛煉。我們在白宮的有個小健身房,但她的體格比我好多了,所以…她很爭強好勝吧。她確實,有時候特別囧。是啊,她比我早起半小時,我起來她都跑完10英里了。說起這事…而我才剛晃到健身房。作為總統(tǒng),所有事件都是新聞。昨晚我看電視,瞧見我們總統(tǒng)跑到洛杉磯著名飯店Roscoes雞肉與華夫餅。那個,您點的鄉(xiāng)村小子套餐,那是什么啊?雞翅和華夫餅。雞翅,加了辣醬。炸雞翅,華夫餅加糖漿,還有辣醬。那米歇爾有沒有…她看到新聞里你拿著華夫餅風卷殘云。最開始是想跟大家見個面打個招呼,不過等我們進了車里,發(fā)現(xiàn)味道好極了。于是我開始吃雞翅,加上辣醬,華麗的總統(tǒng)豪車,全是雞翅味。我們當時是參加募捐活動,跟Will Smith 跟Jada。當時我不知道那么近,結(jié)果,突然就停車了。我卷著袖子,領(lǐng)帶蹭了污漬手上全是油,我四處找濕巾,看看牙縫塞沒塞雞肉,反正是很沒形象的。不過雞肉真好吃。這是秘密啊,秘密。米歇爾努力宣傳健康飲食,宣傳運動健身,但鮮有人知米歇爾愛吃薯條,她愛吃披薩,愛吃雞肉,她的理念是適度就好。所以只要不是每天都吃,她就不會生氣。這就是她的觀點,她不介意女兒們吃零食。不過萬圣節(jié)就要到了,她過去幾年一直給孩子們發(fā)裝在袋子里的水果和葡萄干。我跟她說這樣下去白宮會被人扔雞蛋的。我們得…你們得換換啊你得在里面放點糖啊。對啊,適度就好嘛。弄幾塊Reese’s Pieces糖什么的。
Yeah. Okay, you turned 50 recently. I did. Okay, biggest gripe? My hair’s getting a little gray. Yeah. It is getting a little gray, a touch in there, I see. But, you know, overall, I feel great. You know, Michelle thinks I look old. But that’s okay. She still thinks I’m cute. That’s what she tells me. How are the girls doing, Malia and Sasha? The girls are doing wonderfully. You know, they are growing. They just grow up so fast. They are thriving. They…it’s amazing how steady, well- mannered, kind they are. You know, they are just good people. And part of this, I think, is a testimony to Michelle also having my mother- in- law in the house because she doesn’t take any mess. So …Do they have cell phones? We have…Malia got a cell phone but they’re not allowed to use it during the week just like they are not allowed to watch TV during the week. Really? Boo…Boo. Really? Wow. During the weekends, they get their TV time, but …Oh, speaking of TV time…Yes? Now, you recently said that you didn’t like the girls watching the Kardashians. That’s…Have you seen the show? No, I have not seen the show. Ah-hah. So you are making a judgment without ever seeing the show. I’m probably a little biased against reality TV partly because you know, there’s this problem on C-SPAN called Congress. That is that I …that I …that … No, I have not seen the show. And do you recommend it, Jay? I just think it’s a wonderful show. I don’t know if it’s something… I don’t know. Has Michelle seen it? Have the girls ever seen it? I think the girls have seen it, yeah. Now have you been watching the GOP debates? I’m gonna wait until everybody is voted off the island before… Once they narrow it down to one or two. I’ll start paying attention. Well, I know you are a huge basketball fan. This lockout, this is really depressing. Heartbreaking. What needs to be done here? Who’ wrong? Well, look, if you look at the NFL they were able to settle theirs. And I think they understood players were making millions of dollars. Owners, some of us are worth billions of dollars. We should be able to figure out how to split a $9 billion pot so that our fans , who are allowing us to make all of this money can actually have a good season, and I think the owners and the basketball players need to think the same way. Do you think the whole season is gonna go? I mean, it’s two weeks, and it’s another…it’s a month. I’m concerned about it. I think they need to just remind themselves that the reason they are so successful is because a whole bunch of folks out there love basketball. And basketball has actually done well but these kinds of lockouts a lot of times take a long time to recover from. Exactly. Now, who have you got in the World Series? You know, my White Sox are not in there. So I just want to see a good game. I do not take sides unless it’s my side. Do not take sides unless it’s your side. Well, Mr. President, it has been an honor and a privilege to have you here. Always a pleasure. Say hello to Michelle and the family. Thank you so much. Thank you. President Obama. When we’re back, music from Yo Yo Ma&Friends. Thank you.
您剛剛過了50歲生日,確實。那你最不爽的是什么?我的頭發(fā)有點灰白了。有點灰了,這邊有點,我看到了。但總體上,我感覺很好。米歇爾覺得我看著老,但也沒什么。她仍然認為我挺帥的,這是她自己說的。兩位千金怎么樣啊?都挺好的。長得太快了,茁壯成長啊。她倆都驚人的穩(wěn)重,有教養(yǎng)又善良,都是好孩子,這有米歇爾的功勞,還有在我家住的丈母娘的功勞,因為她是嚴厲的人。她們倆有手機嗎?Marlia有手機,但她們周末以外的時間不可以用,就想她們周末之外不能看電視一樣。真的嗎?太壞了。真的?哇哦。周末她們可以看一會兒,不過…提到看電視,最近您說不喜歡讓女兒看卡戴珊的節(jié)目,您看過這節(jié)目嗎?沒有看過。看都沒看就下判斷了。我確實對真人秀節(jié)目有偏見是因為C-SPAN臺那個真人秀“國會”真是….沒有。我確實沒看過那節(jié)目,你要推薦給我看嗎?我覺得是很棒的節(jié)目啊。我不知道是不是米歇爾看過嗎?閨女們看過嗎?我覺得倆丫頭看過了。那個,您看了共和黨候選人辯論了嗎?我等他們都被投票出局趕下島再說吧。等剩下一兩個的時候我再關(guān)注。好的,您是鐵桿籃球迷,這次停擺肯定讓您郁悶吧。心都碎了啊。如何解決問題呢?是誰的錯?你看NFL啊,人家都能解決糾紛。我覺得他們懂得球員收入數(shù)百萬,許多老班收入數(shù)十億,我們應(yīng)該可以想出瓜分90億美元大蛋糕的辦法。讓球迷們,他們的衣食父母能享受到這個季度的球賽。我認為籃球界的老板和球員也該這么想。您認為整個季度都泡湯了嗎?取消了兩周,又取消兩周,現(xiàn)在少了一個月。我很擔心,我覺得他們應(yīng)該提醒自己他們功成名就靠的是無數(shù)熱愛籃球人們的支持而且籃球仍然很紅火,但這樣停擺造成的影響通常要很久才能恢復。太棒了,棒球世界大賽您支持哪支隊伍?我家的White Sox被淘汰了,所以我只圍觀就好了。除非是我自己這邊,否則我不會選邊站的。除非是你自己這邊,誰的邊都不要選 總統(tǒng)先生,萬分榮幸您能光臨,我很開心,替我向米歇爾和家人問好,非常感謝。總統(tǒng)奧巴馬,稍后回來,是馬友友和朋友們的音樂,謝謝大家。
- 相關(guān)熱點:
- 演講視頻
- 奧巴馬
- 國際商務(wù)英語