Women smoking - they've overtaken men in the habit in the north east partly because of influences on girls which are 'more insidious than mere peer pressure'
英國(guó)東北部的女性比男性更嗜好抽煙,部分由于女性“對(duì)社交壓力更敏感”。

Their survey has just found that women smokers now outnumber men in the region, which according to Dr Andrew Russell of the uni's Institute of Hazard, Risk and Resilience is globally rare. Stress and its worsening by recession almost certainly play a part, but why more on women? What other causes may there be?
Andrew Russell博士進(jìn)行了一項(xiàng)“危害、風(fēng)險(xiǎn)和恢復(fù)力”的調(diào)查,調(diào)查結(jié)果發(fā)現(xiàn),女性吸煙人數(shù)在該地區(qū)已經(jīng)超過(guò)男性,而這一現(xiàn)象在全球非常罕見。由于經(jīng)濟(jì)不景氣而造成的巨大壓力是導(dǎo)致吸煙人數(shù)上升的一大原因,但為什么增多的吸煙者會(huì)是女性?這背后還有什么其他原因嗎?

A public discussion?tomorrow, Tuesday, organised by the institute and Durham city's Forum for Health hopes to make some progress in finding out. It's being held at the Dales Suite, Collingwood College, Durham University and organisers are looking for leads to new empirical studies, as well as giving their own opinions and hearing others.
學(xué)院組織了一次公開討論會(huì),將于明天即周二展開。達(dá)拉謨城市的健康搜查論壇希望經(jīng)過(guò)這次討論會(huì),能夠?qū)?dǎo)致女性吸煙人數(shù)居高不下的原因有所發(fā)現(xiàn)。此次討論會(huì)選址于達(dá)拉謨大學(xué)考林伍德學(xué)院中的Dales套房,發(fā)起者們希望能探討出一條引領(lǐng)大家通往新的實(shí)證研究的道路,同時(shí)也將在會(huì)議中表達(dá)各自的觀點(diǎn)、聆聽他人的想法。

Here's what Dr Russell says in advance:
下面是Russell博士的事先講話:

"Men's smoking?rates have declined dramatically over the past few years in the north east and now appear to be lower than the national average. Women's have not declined nearly so fast - they appear to have plateaued at a level higher than the national average.”
“近幾年,東北地區(qū)的男性吸煙率已大幅下降,目前已降至英國(guó)平均吸煙率以下。而女性吸煙率并沒(méi)有這么迅速的削減,目前已大致穩(wěn)定在一個(gè)高于平均吸煙率的水平?!?/div>

“Smoking rates are highest in areas of greatest economic deprivation and also go up in times of recession.We need to consider whether for some women, smoking?is a response to stress in their lives,one of the few 'pleasures' that?are relatively easily acquired.”
“那些經(jīng)濟(jì)匱乏最嚴(yán)重的地區(qū)往往也是吸煙率最高的地區(qū),并且隨著經(jīng)濟(jì)衰退吸煙率逐漸上升。我們要考慮的是,對(duì)于女性而言,她們是否將吸煙作為生活壓力的一種應(yīng)對(duì)方式,一種少有的又較易獲得的方式?!?/div>

"but the tobacco industry has had a large part to play in encouraging more women to take up smoking by perpetuating the myth of smoking as glamorous, risqué and a form of defiance.New brands come out all the time specifically aimed at women."
"但是煙草業(yè)卻在誘使更多女性吸煙方面有著很大功勞,他們素來(lái)將吸煙這一行為美化成迷人而又叛逆的。針對(duì)女性的煙草品牌也總是層出不窮地出現(xiàn)?!?/div>

"We're proposing a cross-cultural study looking at women's relationship to tobacco in other societies in order to understand how best to tackle the situation in the North East of England. I'll be outlining my plans at the meeting."
“我們提出了一個(gè)跨文化的課題,主要關(guān)于其他社會(huì)中女性與吸煙的關(guān)系,我們希望以此來(lái)了解怎樣能最便利地解決英國(guó)東北地區(qū)的情況。屆時(shí)我會(huì)在討論中列舉出我的具體計(jì)劃。”

His colleague Dr Sue Lewis has meanwhile specialised on trying to find out why women and girls are getting the habit so young. She says:
同時(shí),他的同事Sue Lewis博士,正在研究女性和女孩養(yǎng)成這一陋習(xí)如此之早的原因。

"We need to understand the particular issues faced by young smokers – and those trying not to be smokers – in disadvantaged communities; what particular pressures they faced when they started smoking, what factors encouraged continued smoking and what makes it particularly difficult to quit. "
“我們要了解年輕吸煙者所面臨的具體問(wèn)題,以及那些生活在貧困地區(qū)的不想成為煙鬼的人們。究竟是什么樣的壓力讓他們開始吸煙?又是什么樣的因素促使他們持續(xù)不斷地吸?讓戒煙變得如此之難?”