詼諧的語言,生動(dòng)的內(nèi)容一分鐘快速掌握科技最新動(dòng)態(tài)

>>本期節(jié)目音頻下載<<

Depression Decreases Retina Performance; Accents Increase Listener's Doubts
越抑郁,越灰暗&聽不懂,叫我咋信你

A couple of studies on perception. First, there’s now visual data to back up the idea that everything looks kinda gray when you feel blue.
來看一組關(guān)于感知的研究。首先,這兒有份關(guān)于視覺的數(shù)據(jù)認(rèn)為,當(dāng)你沮喪時(shí)所有的東西看起來有點(diǎn)灰蒙蒙的。

Researchers examined how the retina responds to different black-and-white contrast situations. They did the tests on healthy subjects and on patients with depression. Turns out that depressed people have much lower retinal responses—even if they’re on antidepressants. And the worse the depression, the worse the performance of the retina.
研究人員測試了視網(wǎng)膜對(duì)不同的黑白混合反差對(duì)比環(huán)境的反應(yīng)。他們對(duì)正常人和抑郁癥患者進(jìn)行測試,結(jié)果表明抑郁癥患者的視網(wǎng)膜反應(yīng)比正常人慢很多,即使他們正使用抗抑郁劑。人越抑郁,視網(wǎng)膜的反應(yīng)越慢。

In fact, the retinal reaction alone was a good diagnostic of depression. So the world really can look blehhh to somebody who’s depressed. The research is in the journal Biological Psychiatry.
事實(shí)上,單就視網(wǎng)膜反應(yīng)而言是診斷抑郁的一個(gè)好方法。對(duì)抑郁的人來說,世界在他們眼中看上去是了無生趣的。此項(xiàng)研究已收入《生物精神病學(xué)》期刊中。

Study 2 looked at test subjects’ impressions of the honesty of simple factual statements made by other people. The researchers found that listeners were less likely to believe speakers with foreign accents. And the heavier the accent, the less believable they were perceived to be. The work appears in the Journal of Experimental Social Psychology.
第二組測試研究人們對(duì)其他人做簡單的事實(shí)陳述時(shí)所打的誠實(shí)分?jǐn)?shù)。研究人員發(fā)現(xiàn)聆聽者們貌似不是很相信帶有外地口音發(fā)言人??谝粼街?,他們就覺得越不可靠。此項(xiàng)研究已收入《實(shí)驗(yàn)性社會(huì)心理學(xué)》期刊中。

So our own accent preferences could affect how much we accept things we hear from reporters, eyewitnesses, job applicants, others whose accent differs from our own. Quelle domage.
所以,對(duì)于從記者、目擊人、求職人員和其他與我們口音不同的人那里所得到的信息,我們的接受程度與我們本身的口音相關(guān)。

點(diǎn)擊進(jìn)入?yún)⑴c科學(xué)60秒查看背景資料和單詞總結(jié)>>>


聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。