影片綜述:雖然時(shí)光無法回到史前,然而場面宏大、制作精巧的電影《冰河世紀(jì)》卻讓觀眾仿佛置身于那個(gè)猛犸象和史前怪獸橫行的時(shí)代。該部由克里斯?偉基(Chris Wedge)導(dǎo)演的動(dòng)畫喜劇主要講述了心地善良的長毛象Manny、嗜食的樹獺Sid、狡猾的劍齒虎Diego這三只性格迥異的動(dòng)物為了幫一個(gè)人類的小孩重返家園,聚在一起,組成了一只臨時(shí)護(hù)送隊(duì),在共同經(jīng)歷了雪崩、饑荒等無數(shù)險(xiǎn)境之后,終于成功地將小孩送回了人類的家園的故事。

影片上映六年來,一直深受廣大觀眾的喜愛。那只對(duì)橡樹果有著特別嗜好的犬齒松鼠Scrat的可愛形象也深入人心。下面就讓我們一起回到史前,在觀賞史前動(dòng)物精彩故事的同時(shí),學(xué)習(xí)經(jīng)典口語的表達(dá)吧!

本期介紹:人類的小孩可不是那么容易照顧的哦~~更何況是三只動(dòng)物了!一起來看看在他們照看孩子的過程中會(huì)發(fā)生什么有趣的故事吧~~

選段臺(tái)詞:

Manny: You gotta make it stop. I can't take it anymore.

Diego: I've eaten things that complained less.

Sid: He won't stop squirming.

Diego: You’re holding it wrong.

Manny: Watch its head.

Diego: Just put it down.

Sid: Jeez, "pick him up, put him down..."

Diego: Its nose is dry.

Sid: That means something's wrong with it.

Diego: Someone should lick it. Just in case.

Sid: I'll do it.

Manny: He's wearing one of those baby thingies.

Sid: So?

Manny: So if he poops, where does it go?

Sid: Humans are disgusting.

Manny: OK, you. Check for poop.

Sid: Why am I the poop-Checker?

Manny: Because returning him was your idea. You're small and insignificant, and I'll pummel you if you don't.

Sid: Why else?

Manny: Now, Sid.

Sid: I mean, my goodness. Look out. Coming through.

Manny: Watch out.

Diego: Stop waving that thing around.

Sid: I'm gonna slip. It's clean. Got ya!

Manny: Will you cut it out?

Diego: Do that again. He likes it.

Manny: It's making me feel better too.

Sid: Here, you hold it.

Diego: Turn him towards me. Where is the baby? There he is. Where is the baby? There he is.

Manny: Stop it. You're scaring him.

Sid: I bet he's hungry.

Manny: How about some milk?

Sid: I'd love some.

Diego: Not you. The baby.

Sid: I aingt exactly lactating right now, pal.

Diego: You're a little low on the food chain to...

Manny: Enough, enough, enough.

重點(diǎn)語匯:

1. I can't take it anymore. 我受不了了。

在這里的take用法很好,其實(shí)還可以換成stand。

2. Just in case. 只是以防萬一。

3. Check for poop. 檢查大便。這里的poop還可以寫作poo,這個(gè)詞是兒童用語,沒有什么惡意,不要覺得不文明什么的~~

看過電影《他沒那么喜歡你》的筒子可能記得影片剛開始的那句:

A girl will never forget the first boy she ever likes.

Why did you do that?

Because you smell like dog poo.

后面還提到了poop-Checker,可以一起了解一下。

4. Got ya! 騙到乃了。

喜歡惡作劇的童鞋應(yīng)該會(huì)很喜歡這句話。哈哈,每次做完惡作劇就可以一邊說這么一句,一邊偷偷笑~~~~噗。。。

5. Will you cut it out? 別鬧了行不?

cut it out: 停止,住嘴。再如:

The two students kept talking and the teacher finally told them to cut it out.

那兩個(gè)學(xué)生老在說話,最后老師叫他們不要再說了。

6. I bet he's hungry. 我敢說他一定是餓了。

又出現(xiàn)了I bet,哈哈,bet是很常用的一個(gè)詞。

電影《當(dāng)幸福來敲門》中有這么一句:But I bet you what,I know how to find the answer, and I will find the answer. 看過的對(duì)這句話也應(yīng)該很熟悉的吧~~chris說的哦~~面試的時(shí)候吶!But I bet you what:但我可以向你保證。(用以確定的表示即將要說的是真的)

7. food chain:食物鏈。