看《冰河世紀1》學地道口語3(有聲)
影片綜述:雖然時光無法回到史前,然而場面宏大、制作精巧的電影《冰河世紀》卻讓觀眾仿佛置身于那個猛犸象和史前怪獸橫行的時代。該部由克里斯?偉基(Chris Wedge)導演的動畫喜劇主要講述了心地善良的長毛象Manny、嗜食的樹獺Sid、狡猾的劍齒虎Diego這三只性格迥異的動物為了幫一個人類的小孩重返家園,聚在一起,組成了一只臨時護送隊,在共同經(jīng)歷了雪崩、饑荒等無數(shù)險境之后,終于成功地將小孩送回了人類的家園的故事。
影片上映六年來,一直深受廣大觀眾的喜愛。那只對橡樹果有著特別嗜好的犬齒松鼠Scrat的可愛形象也深入人心。下面就讓我們一起回到史前,在觀賞史前動物精彩故事的同時,學習經(jīng)典口語的表達吧!
本期介紹:Sid他們來到人類居住地,發(fā)現(xiàn)人類早已走的無影無蹤,狡猾的D說它懂得如何跟蹤,一心想把小孩搶回來,但Sid他們也不是那么容易上當?shù)?,哈哈~~最終他們達成了一項協(xié)議(哈哈。。。),由D給大家?guī)?,三人開始了送還孩子之路。。。
選段臺詞:
Manny: What are you doing? Just drop it on the ledge.
Sid: We should make sure they found him.
Manny: Good idea.
Sid: No, no. Wait, wait, wait, wait. Don't spear me. This is a problem.
Manny: Now what? Oh, that's perfect.
Diego: I told you they were gone.
Manny: Look who it is. Don't you have some poor animal to disembowel?
Sid: They couldn't be far. I mean, they went this way, or this way?
Diego: You don't know much about tracking, do you?
Sid: I'm a sloth. I see a tree, eat a leaf. That's my tracking.
Diego: You didn't miss them by much. It's still green. They headed north two hours ago.
Sid: It’s still green. They headed north two hours ago.
Diego: You don't need this aggravation. Give me the baby. I can track humans down a lot faster than you.
Manny: And you're just a good citizen helping out?
Diego: I just know where the humans are going.
Manny: Glacier Pass. Everybody knows they have a settlement on the other side.
Diego: Unless you know how to track, you'll never reach them before snow closes the pass. Which should be, like, tomorrow. So, you can give that baby to me, or go get lost in a blizzard. It's your choice.
Manny: Here's your little bundle of joy. We're returning it to the humans.
Sid: The big, bad tigey-Wigey gets left behind. Poor tigey-Wigey.
Manny: Sid, tigey-Wigey is gonna lead the way.
Sid: Manny, can I talk to you for a second?
Manny: No. The sooner we find the humans, the sooner I get rid of Mr Stinky Drool-Face, and the baby, too.
Diego: You won't always have Jumbo around to protect you. And when that day comes, I suggest you watch your back, cos I'll be chewing on it.
Manny: Nier-Tracker. Up front, where I can see you
Sid: Help me.
重點語匯:
1. Now what? Oh, that's perfect.
怎么了?哦,這下可好了。
挑出這句其實是想讓大家體會一下說話人的心情:在這里Manny和Sid來到人類的居住地,卻發(fā)現(xiàn)人類早已人去房空,所以很難把孩子送回去,這時Manny的心情可以說是很沮喪,這樣一來也耽誤了不少時間。所以這里的perfect可不是真的“很完美”哦,其實在第三部的《冰河世紀》中也出現(xiàn)過類似的表達,是在Sid掉進恐龍洞里時說的一句:Oh, that’s great. 也是同樣的意思,細細品味的話,是不是很有韻味呢?
2. You don't know much about tracking, do you?
你不太懂得如何跟蹤,是吧?
You don’t know much about…這是一個很好的句型哦,表達不太懂…在你不知道如何表達一個句子的時候也可以這樣說哦~~
3. It's your choice.
你自己看著辦。
有時候電影中的句子都比較偏向口語化,所以翻譯起來要靈活一些比較好,這樣才能傳達出本意。
在這里Diego拋出這么一句話,無非是想刺激Manny讓他交出小孩,由此可見Diego的狡猾。
4. Can I talk to you for a second?
我能和你談談嗎?
這句話也是萬能句哦~~如果有什么事情需要別人幫忙,就可以先說這句,別人一聽就知道你有事相求了。
5. get rid of:去除,摒棄。
We have an extractor fan in the kitchen to get rid of the smell of cooking.
我們的廚房里有臺排氣扇,用來消除油煙。
6. watch your back:小心點。例如:
With Messier you have to watch your back.
和米歇爾一起共事,你得多長一個心眼。
- 相關熱點:
- 電影世界
- 新概念第三冊學習筆記
- 英語序數(shù)詞